相关词 ki- 也可用作关系词。它们代替主句的名词、代名词或该句子的整体概念, 并连结该主句与其所相关的从句。
它代替前面出现过的名词或代词,通常是用来表示明确的人或物。
Mi vidis knabon, kiu manĝis torton. - 我看见了那个在吃蛋卷的男孩子。
Ŝi aĉetis la plej belan robon, kiu estis en la vendejo. - 她买了店中最漂亮的长袍。
当 kiu 作为从句的宾语時, 它的字尾要加 -n.
La filmo, kiun ni spektis hieraŭ, estis tre interesa. - 那本我们昨天观赏的电影很有趣。
Montru al mi la libron, kiun vi ĵus aĉetis. - 请把你刚买的那本书拿给我看看。
词尾 -j 表示复数。
Mi vidis knabojn, kiuj manĝis torton. - 我看见那些吃蛋卷的男孩子们。
Montru al mi la librojn, kiujn vi ĵus aĉetis. - 请把你刚买的那些书拿给我看看。
它是用来代替主句的概念或用来表示未定的事物。
Tio, pri kio li parolis, ŝajnis nekredebla. - 那个他谈论的事, 显得令人难以置信。
Mi tre bone scias, kio ĝojigas vin. - 我很清楚, 什么会令你高兴。
当 kio 是从句中的宾语时, 它的字尾要加 -n。
Mi faros ĉion, kion mi povos. - 我将尽力而为。
Vi rakontis al mi ion, kion mi neniam forgesos. - 你所讲的,我永远也不会忘记。
它介绍表示拥有或隶属的从句。
Ĉi tien venos kantistoj, kies kantoj estas tre popularaj. - 那些歌唱家们将来这里,他们的歌很流行。
La knabino, kies haroj estas tre belaj, venis al mia frato. - 那位头发很美丽的女孩子来找过我兄弟。
它介绍表示描述时间的从句。
En tiu tempo, kiam mi manĝis, ŝi televidis. - 当我用餐那时, 她在看电视。
Kiam mi venis al li, li dormis. - 当我来他那里时,他已睡觉了。
它介绍表示描述地点的从句。
Mi volis resti tie, kie mi estis. - 我要留在我曾经住的那个地方。
Apud tiu loko, kie li loĝas, estas granda arbaro. - 在他住的地方的旁边,是个大森林。
当要表示方向时, kie 要加上字尾 –n.
En tiu loko, kien mi venis, estis multe da homoj. - 在我来的地方,那里有許多人。
它介绍表示性质或品质的从句。
Li estis tia, kia mi volis, ke li estu. - 他正是我所想要的那样。
Hodiaŭ ne estas tia bela tago, kia estis hieraŭ. - 今天不是像昨天那样的好天气。
kia 作为从句的宾格时,词尾要加 -n。
Li manĝis tian bongustan viandon, kian li ankoraŭ neniam antaŭe manĝis. - 他吃那么美味的肉,那是他在前不曾吃过的。
结尾 -j 表示复数。
Mi aŭskultis tiajn kantojn, kiajn mi kutime neniam aŭskultas. - 我听了一些我平常不曾听过的歌声。
它介绍描述方法和程度的从句。
Neniam estos tiel, kiel estis antaŭe. - 永远不会像以前那样。
Li volis nin helpi tiel, kiel li povis. - 他要尽他所能地帮助我们。
它介绍描述数或量的从句。
Manĝu tiom multe, kiom vi volas. - 想吃多少吃多少。
Mi donis al ili tiom da bombonoj, kiom mi havis. - 我给了他们我所有的糖果。
它介绍原因或动机的从句。
Unu el la ĉefaj kaŭzoj, kial homoj lernas Esperanton, estas tio, ke ĝi estas facile lernebla. - 为何人们学习世界语,其中的一个主要理由是因为它是容易学的。