tradukoj: be ca de en es fr hu it nl pt ru sk sv tr

1agraf/o

agrafoTEZ

Ileto por provizore kunfiksi (agrafi) diversajn objektojn, tiel ke eblu facile kaj sendifekte malfiksi ilin (malagrafi).
a)
Metalhoketo, kiu eniĝas en ringeton (agrafingo) por fiksi la randojn de vestaĵo aŭ tuko.
b)
Fiksilo por agrafi la kovrilpaĝojn de libro, la ekstremojn de koliero aŭ braceleto.
c)
Premfiksilo por kunteni plurajn paperfoliojn, la randojn de vundo ktp.

agrafiTEZ

(tr)
Kunigi, fermi per agrafо: agrafi robon, kolieronPIV1. SUB:buki, butonumi

malagrafi

(tr)
Malfermi agrafon kaj disigi, malfiksi objektojn antaŭe agrafitajn: malagrafi sian juponPIV1; ili malagrafas la ĉarnirojn de siaj flugiloj [1].

tradukoj

anglaj

~o a: fastener; ~o b: binding; ~o c: clamp; ~i: clamp together; mal~i: unclamp.

belorusaj

~o: засьцежка, зашпілька, сашчэпка, замок; ~i: зашпіліць, сашчапіць, змацаваць (напр., сашчэпкай); mal~i: расшпіліць, размацаваць.

francaj

~o a: agrafe (de vêtement); ~i: agrafer (un vêtement); mal~i: dégrafer.

germanaj

~o a: Spange; ~o b: Schließe; ~o c: Klammer.

hispanaj

~o: corchete; ~i: cerrar con corchetes.

hungaraj

~o a: ruhakapocs; ~o b: könyvkapocs; ~o c: iratcsipesz, sebkapocs; ~i: összekapcsol, összecsíptet; mal~i: szétkapcsol, kinyit .

italaj

~o a: fermaglio, chiusura (con ganci); ~o b: fermaglio, gancio; ~o c: graffa, graffetta; ~i: agganciare (chiudere con ganci), pinzare (tenere assieme con graffe); mal~i: slacciare (aprire, sganciare), sganciare (aprire, slacciare), sgraffettare, togliere le graffette, aprire (togliere le graffette, gancio ecc..).

katalunaj

~o a: gafet; ~o b: tancador; ~o c: grapa; ~i: engafetar, engrapar; mal~i: desengafetar, desfermar.

nederlandaj

~o a: haakje.

portugalaj

~o a: colchete; ~i: acolchetear, abrochar.

rusaj

~o a: застёжка; ~o b: застёжка, замок; ~o c: зажим, скрепка, прищепка; ~i: застегнуть, расшить; mal~i: расстегнуть, разомкнуть, открепить.

slovakaj

~o: spona; ~i: zopnúť; mal~i: rozopnúť.

svedaj

~o a: spänne.

turkaj

~o a: kopça, kenet; ~i: kopçalamak; mal~i: kopçalarını çözmek.

fontoj

1. L. Frank Baum, trad. D. Broadribb: Doroteo kaj la Sorĉisto en Oz, Ĉap. 12.

[^Revo] [agraf.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.21 2011/12/11 13:10:09 ]