tradukoj: be br cs de en es fi fr he hu it nl pl pt ru sk sv tp tr vo

*ankaŭ

*ankaŭ

(adv)
Kaj plie, same, egale kiel aliaj: ankaŭ mi estas esperantisto; ne nur... sed ankaŭ; amiko de amiko estas ankaŭ amiko[1]; ankaŭ dum ridado povas dolori la koro [2]; ankaŭ diablo tondron suferos[3].
Rim.: Ankaŭ devas ĉiam esti metata senpere antaŭ la vorto, kiun oni volas emfazi.

tradukoj

anglaj

~: also, too, moreover.

belorusaj

~: таксама.

bretonaj

~: ivez.

ĉeĥaj

~: také.

finnaj

~: myös, -kin, [en nea kunteksto:] myöskään, -kaan, -kään.

francaj

~: aussi, pareillement, de plus.

germanaj

~: auch, ebenfalls.

hebreaj

~: גם.

hispanaj

~: también.

hungaraj

~: is.

italaj

~: anche.

nederlandaj

~: ook.

polaj

~: także, też, również.

portugalaj

~: também, ainda, idem, outrossim.

rusaj

~: также, тоже.

slovakaj

~: aj, tiež.

svedaj

~: också, även.

tokiponaj

~: kin.

turkaj

~: da, de, dahi, kadar.

volapukaj

~: i.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 14:13
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta

[^Revo] [ankaux.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.27 2009/09/03 16:30:38 ]