tradukoj:
be de en es fr hu nl pl pt ru
*fask/o [1]
*fasko
- 1.
-
Aro da kunigitaj samspecaj longformaj objektoj:
ŝi renkontis la pordiston, kiu portis faskon da ligno al
unu el la loĝejoj
[2];
la nuksoj pendis en formo de pezaj faskoj
[3];
dense, kiel rafanetoj en fasko
[4];
granda fasko da ŝlosiloj
[5];
luma fasko (de lumaj radioj);
ornama plumfasko.
- a)
-
Ligaĵo da vergetoj ĉirkaŭ hakilo, kiu estis
emblemo de la publika povo en antikva Romio.
tufo - 2.
- (figure)
Kuniĝo kaj unuiĝo:
kunigi en faskon ĉiujn disigitajn fortojn.
harfasko
-
Aro de haroj kune elpendantaj:
bela fraŭlineto kun oraj harfasketoj
ĉirkaŭ la blanka frunto
[6].
buklofadenfasko
[7]
-
Longa fadeno plurfoje refaldita.
tradukoj
anglaj
~o:
bundle, sheaf;
har~o:
ponytail;
faden~o:
hank, skein.
belorusaj
~o:
пук, пучок, вязанка, зьвязак, ахапак, бярэмя, абярэмак.
francaj
~o:
faisceau, fagot, botte, trousseau;
har~o:
mêche (de cheveux);
faden~o:
écheveau.
germanaj
~o 1.:
Bündel, Büschel, Faszikel, Garbe;
~o a:
Liktorenbündel;
~o 2.:
Bündel, Bund.
hispanaj
~o:
manojo.
hungaraj
~o 1.:
köteg, nyaláb, csomó;
~o a:
fasces, vesszőnyaláb;
faden~o:
motring.
nederlandaj
~o 1.:
bos, bussel, bundel;
~o 2.:
verbond.
polaj
~o 1.:
pęk, pęczek, wiązka, plik;
har~o:
pasemko włosów, strąk włosów, dred.
portugalaj
~o:
feixe, molho, lio, penca, atado, atilho.
rusaj
~o:
пук, пучок, связка, вязанка, охапка.
fontoj
1.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto2.
Eliza Orzeszkowa, trad. L. L. Zamenhof: Marta3.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, historio de la jaro4.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, vojkamarado5.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, floroj de la malgranda Ida6.
Eliza Orzeszkowa, trad. L. L. Zamenhof: Marta7.
Plena Ilustrita Vortaro
[^Revo]
[fask.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.18 2011/12/30 17:10:10 ]