tradukoj: be de en es fr hu nl pt ru sv

3grimp/i

grimpi

(ntr)
1.
Pene transloki sian korpon sur oblikva aŭ vertikala supraĵo per helpo de piedoj kaj de manoj: grimpi sur arbon, rokon; ili grimpis tra la kamentubo malsupren [1].
2.
Pene supreniri sur altan lokon: grimpi sur altan turon; surgrimpi monton; ŝi engrimpis en boaton [2].
3.
BOT Suprenrampi sin alkroĉante al io: grimpanta rozujo, pizo.

grimpema

BOT
Karakterizas planton, kiu nature grimpas.

grimpiga

Karakterizas vojon, kiu devigas la vojirantojn grimpi.

grimpulo

ZOO
Besto, kiu emas grimpi.

tradukoj

anglaj

~i: climb.

belorusaj

~i: караскацца, узьбірацца; ~ema: павойны (пра расьліну).

francaj

~i: grimper, gravir; ~ema: grimpant.

germanaj

~i: klettern, steigen.

hispanaj

~i: escalar, trepar; ~ema: trepadora.

hungaraj

~i: mászik, kúszik; ~ema: kúszó.

nederlandaj

~i 1.: klauteren; ~i 2.: klimmen; ~i 3.: klimmen; ~ema: klim-; ~iga: klimmend.

portugalaj

~i: trepar, subir (com esforço de mãos e pés), descer (com esforço de mãos e pés); ~ema: trepadeira.

rusaj

~i: карабкаться, взбираться; ~ema: вьющийся (о растении).

svedaj

~i: klättra.

fontoj

1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Paŝtistino kaj kamentubisto
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino

administraj notoj

pri ~i 1.:
      La ekz-o kun „~i malsupren“ sxajnas suficxe
      eksterordinara. PIV1 faris specialan derivajxon
      por gxi. [MB]
    
pri ~ema:
    Kia diferenco kun ~anta, kiu aperas cxi-supre en ekz?
    PIV1 donas „~a“ por „nature ~anta“. Tio eble estas pli
    gxusta, sed ne multe pli klara.
    [MB]
  
pri ~iga:
    Dubinda. [MB]
  
pri ~ulo:
    Dubinda, pli utila estus ~isto (SPO). [MB]
  

[^Revo] [grimp.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.16 2005/08/26 16:32:21 ]