tradukoj: ca it pt

hadit/o [1]

haditoTEZ

=hadiso
Al-Azhar instruas ... la islaman scion, kies koro estas la Korano, same kiel ĉion, kio al ĝi rilatas koncerne interpreto-metodojn, jurisprudencon, haditojn, lingvon kaj gramatikon [2]; haditoj estis transdonitaj dum generacioj [3].
Rim.: La esperantigo „hadiso“ estas preferinda, ĉar ĝuste tiel (hadis) asimilas la vorton la gravaj nacioj islamaj, en kies lingvoj samkiel en Esperanto mankas la sono [θ] (turka, uzbeka, tatara, bosna, la indoneziaj ...) kaj la lingvoj kiuj multe kontaktis kun la islamanaj (la bulgara, rusa, pola ...). [Sergio Pokrovskij]

tradukoj

italaj

~o: hadith.

katalunaj

~o: hadit.

portugalaj

~o: hadith.

fontoj

1. A. Cherpillod: Nepivaj vortoj
2. E. W. Said, trad. J. Hasbun: La araba lingvo..., le Monde diplomatique, 2004-08
3. Vikipedio, artikolo „sunao“, 2005-01-31

[^Revo] [hadit.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.6 2011/12/04 13:10:18 ]