tradukoj:
da de en fr hu it nl pl pt ru
hopZ
hop
-
Interjekcio por inviti al salto.
hopi
(ntr)
-
Salti per unu piedo:
li „eskapis“, tio estas, li hopis per unu piedo kaj
trenis la alian post si kaj eliris
[1];
la kato resaltis viva kaj vigla, krampis la primuson subbrake, kun
ĝi hopis reen sur la kamenon, de tie, disŝirante la tapeton,
grimpis sur la muro kaj post du sekundoj jam sidis alte super la
venintoj
[2].
hopludo
-
Lameta ludo, kie oni desegnas kvadratojn sur la planko per kreto
kaj devas salteti per unu gambo en ĉiuj kvadratoj sen
tuŝi la liniojn.
Ankaŭ konata kiel "paradizludo" kaj "mareto".
En la dana nomiĝas "hinke-leg", kies rekta traduko estas
"salteta ludo". En PIV2002 estas "hopludo", "paradizludo" kaj
"mareto". Mi ŝatus scii kion vorton vi kutime uzas en via
familio?
[3]
tradukoj
anglaj
~:
hop to it, jump.
danaj
~ludo :
hinke-leg.
francaj
~:
hop.
germanaj
~:
hopp;
~i
:
hopsen.
hungaraj
~:
hopp.
italaj
~:
hop;
~i
:
saltellare (con un piede);
~ludo :
pampano (gioco), settimana (gioco), campana (gioco).
nederlandaj
~:
hop;
~i
:
hinkelen, hinken, huppelen;
~ludo :
hinkelspel.
polaj
~:
hop, hej, hop;
~ludo :
gra w klasy.
portugalaj
~:
upa.
rusaj
~:
гоп, оп.
[^Revo]
[hop.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.13 2009/09/19 16:30:46 ]