tradukoj:
pt
-iĉ
- I.
-iĉ
-
Neoficiala sufikso markanta ĉe la vivuloj la sekson
organizitan por demeti en aliseksan animalon la semon de ido:
pozas loze kaj ripoze doktoriĉo zita zorn
[1];
ĉu katiĉo ofte vizitas la idojn?
[2];
juvelo kaj beluliĉo plaĉas al ŝi
[3];
instruistiĉo
[4].
Rim.:
Ĉi sufikso neniam uzeblas kun viraj radikoj (patro, sinjoro,
edzo k.a.), nur kun la neŭtralaj radikoj. Preferinde uzu la
fundamentan vir- (virkato) anstataŭ
-iĉ
(katiĉo), kaj neniam uzu neŭtralajn radikojn (sen vir-
aŭ -iĉ) kvazaŭ viraj radikoj, tia uzado virigas
ilin kaj kreas konfuzon. La sekse neŭtralaj radikoj estas:
ĝeneralaj bestaj kaj homaj radikoj (besto, birdo,
insekto, fiŝo, homo, persono, infano k.a.);
la sufiksoj: -ul, -ist, -an, -estr kaj -id;
participoj kun O-finaĵo (-anto, -into, -onto, -ato,
-ito, -oto); ĉiuj bestospecioj (kato, leono,
ĉevalo, zebro, hundo, lupo, koko, ansero, pasero, ezoko,
formiko, araneo, muŝo k.a.); diversaj ne-familiaj homaj
rilatoj (amiko, kolego, gasto, najbaro, membro, ĉefo,
kamarado k.a.); ktp. Legu artikolon Seksa signifo de O-vortoj
[5]
de Bertilo Wennergren.
- II.
-
Samsignifa vortero uzata memstare:
iĉo
(neologismo)
-
Vivulo de sekso kapabla demeti en aliseksan animalon la semon de ido:
aĉa iĉo ...
[6];
jes respondas la iĉo
[7].
tradukoj
portugalaj
-~:
-macho.
fontoj
1.
Georgo Kamaĉo: Sur la linio, Bero, jaro 1991a, Venecio 1944, p. 18a2.
Luiz Portella: Ŝi estas mia amiko, Torixoréu Libroj, jaro 2005a, ĉapitro 9a, p. 31a
En la domo de Marcelo3.
Crayon Shin-chan,
Vikipedio
4.
Bernd Wechner: A Summary of Esperanto Grammar,
Suffixes5.
Bertilo Wennergren: Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko,
Seksa signifo de O-vortoj6.
Georgo Kamaĉo: Sur la linio, Bero, jaro 1991a, Antaŭtagmeze, p. 8a7.
Luiz Portella: Ŝi estas mia amiko, Torixoréu Libroj, jaro 2005a, ĉapitro 3a, p. 7a
Novaj lernantoj
[^Revo]
[icx.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.5 2008/07/18 13:15:01 ]