tradukoj: be bg br ca cs de en fr hu la nl pl pt ru sk sv

*kat/o [1]

*kato

ZOO Specio de feliso (Felis silvestris), kies hejma formo ekzistas en multaj variaĵoj: kiam kato promenas, la musoj festenas (kiam mastro foriras, ne sin ĝenas la servantoj) [2]; danci kiel kato ĉirkaŭ poto (peni por plaĉi) [3]; vivi kun iu, kiel hundo kun kato (malamike) [4]; kiam kato jam formanĝis, forpelado ne helpos [5].

kata

Rilata al kato, propra al kato: Helka per kataj paŝoj, kun oblikva rigardo ŝteliris al la fortepiano [6]; kataj manieroj (flataj).

katido, katidino

Ido de kato: plej juna katido musojn jam pelas [7].

katino

Inseksa kato.

virkato

Virseksa kato.

tradukoj

anglaj

~o: cat; ~a: feline; vir~o: tomcat.

belorusaj

~o: кот; ~a: каціны.

bretonaj

~o: kazh; ~a: -kazh; ~ido, : kazhig; ~ino: kazhez; vir~o: targazh.

bulgaraj

~o: котка; vir~o: котарак.

ĉeĥaj

~o: kočka (kocour); ~a: kočičí.

francaj

~o: chat; ~a: de chat, félin; ~ido, : chaton; ~ino: chatte; vir~o: chat mâle, matou. kiam ~o promenas, la musoj festenas: quand le chat dort, les souris dansent; danci kiel ~o ĉirkaŭ poto: faire la danse du ventre; vivi kun iu, kiel hundo kun ~o: s'entendre avec quelqu'un comme chien et chat ; per ~aj paŝoj: à pas de loup; ~aj manieroj: chatteries, câlineries; plej juna ~ido musojn jam pelas: bon chien chasse de race.

germanaj

~o: Katze; ~a: Katzen...; ~ido, : Katzenjunges; ~ino: Katze (weibl.); vir~o: Kater.

hungaraj

~o: macska; ~a: macska-; ~ido, : kismacska, cica; ~ino: nőstény macska; vir~o: kandur. kiam ~o promenas, la musoj festenas: ha nincs otthon a macska, cincognak az egerek ; danci kiel ~o ĉirkaŭ poto: kerülgeti, mint macska a forró kását; vivi kun iu, kiel hundo kun ~o: úgy élnek, mint a kutya meg a macska ; kiam ~o jam formanĝis, forpelado ne helpos: eső után köpönyeg.

katalunaj

~o: gat; ~a: felí.

latina/sciencaj

~o : Felis silvestris.

nederlandaj

~o: kat; ~a: katten-; ~ido, : kattenjong; ~ino: wijfjeskat; vir~o: kater. kiam ~o promenas, la musoj festenas: als de kat van huis is, dansen de muizen; danci kiel ~o ĉirkaŭ poto: vleien; vivi kun iu, kiel hundo kun ~o: als kat en hond leven; plej juna ~ido musojn jam pelas: de appel valt niet ver van de boom.

polaj

~o: kot, mruczek (pot.), dachowiec (pot.), kicia (pot., dziecięce); ~a: koci; ~ido, : kocię, kiciuś (pot.); ~ino: kotka; vir~o: kocur. kiam ~o promenas, la musoj festenas: gdy kota nie ma, myszy harcują ; vivi kun iu, kiel hundo kun ~o: żyć jak pies z kotem.

portugalaj

~o: gato; ~a: felino; ~ido, : bichano, gatinho, bichana, gatinha; ~ino: gata; vir~o: gato macho, gatão.

rusaj

~o: кошка, кот; ~a: кошачий; ~ido, : котёнок; ~ino: кошка; vir~o: кот.

slovakaj

~o: mačka; ~a: mačací.

svedaj

~o: katt; ~a: katt-; ~ido, : kattunge; ~ino: katthona; vir~o: hankatt.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
5. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
6. E. Orzeszkowa trad. K. Bein: La bona sinjorino, http://www.esperanto.pl/page.php?tid=1196
7. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta

[^Revo] [kat.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.33 2010/08/05 16:30:23 ]