tradukoj:
be cs de en fr he nl ru sk tr vo
*kio
*kio
- 1.
-
Demanda pronomo por neŭtraĵoj:
kio okazis?;
pri kio estas la demando?
- 2.
-
Nerekte demanda pronomo por neŭtraĵoj:
neniu scias, kio morgaŭ lin trafos
[1];
li demandis ŝin, kion ŝi faras tie ĉi, tute
solaZ;
rigardu, kio eliras el la buŝo de via
fratinoZ;
mi klarigis al vi, kio devas esti la celado de niaj
kongresojZ.
Rim.:
En tiu senco, oni neniam esprimas la antaŭaĵon tio.
- 3.
-
Relativa pronomo uzata anstataŭ kiu, kiam ĝia
antaŭaĵo estas
a) io, tio, ĉio (esprimita aŭ ne);
b) antaŭa tuta prop.;
c) substantivigita adjektivo kun nedifina signifo:
mi volas, ke
tio, kion
mi diris, estu obeata;
sorto ofte alsendas, kion oni ne atendas
[2];
kio mia, tio bona
[3];
la urbo faris
ĉion, kion
ili povis por ke ni elportu la plej bonan
rememoronZ;
kio ajn estos l' unua vidoto, ĝi estos al Dio
oferotaZ;
pri kio ajn prudenta vi al mi parolos, viaj vortoj
ne perdiĝosZ;
la naturo konservas sian moron, kion ajn la honto
dirusZ;
ŝi posedis fenomenan memoron, kio ŝin
kapabligis traduki sen notoj plej longan paroladon;
nun li havis tempon por ekzerci la soldatojn, kio estis
lia plej amata okupoB;
li ridas konstante, kio estas netolerebla;
la kongresaj kunsidoj okazos en unu sola domego, kio
multe
helpos al la bona aranĝo;
la plej bona, kion oni povas fari, estas...Z;
mi promesis ne kaŝi antaŭ vi eĉ
la plej malgrandan, kion mi povas ekscii pri la sorto de
via
fratoZ;
la sola, kio mirigis ilin, estis tio, ke ili facile
komprenis la lingvonZ;
tio estus la plej terura, kio povus al mi
okaziZ;
tio estis la plej agrabla, kion oni povis al ŝi
donaciZ;
la sola, kion ili deziras, estas nur, ke oni lasu ilin
trankvile viviZ;
la unua, kion ili aŭdis, estis...Z;
la blanka, kion li vidis, estis nur ŝaŭmo
sur la akvoK.
Rim.:
En tiu senco oni povas subkompreni la antaŭaĵon
tio nur kiam ĝi estas je la sama kazo
kiel kio:
redonu, kion vi prenis.
Rim.:
Pro la misinfluo de la eŭropaj lingvoj, oni kutimas uzi
„kio“n ĉiam ununombre, malkiel en ekz-e la lingvoj
tjurkaj kaj malsimetrie ol „kiu ― kiuj“; tial
anstataŭ
nun decidu, kiojn vi kunprenos, kaj kiojn vi lasos ĉi
tie,
oni uzas ĉirkaŭfrazon
(kiujn aĵojn vi kunprenos)
,
aŭ tute mallogike uzas ununombron
(
kion vi kunprenos
― eĉ se temas pri
pluraj aĵoj; tian mallogikaĵon oni neniam toleras ĉe
kiujn vi kunprenos
). Iam la akordo tamen neprigas plurnombron:
„Mi kredis,“ diris sinjoro Gliddon, tre humile,
„ke la Skarabo estis unu el la egiptaj dioj.“
„Unu el la egiptaj kioj?“" ekkriis la mumio salte
stariĝante.
[4].
[Sergio Pokrovskij]
tradukoj
anglaj
~ 1.:
what;
~ 2.:
what;
~ 3.:
which, that.
tio, ~n:
what;
ĉion, ~n:
everything (that).
belorusaj
~:
што.
ĉeĥaj
~:
co.
francaj
~:
quoi, que, quelle chose, qu'est-ce qui, qu'est-ce que, ce qui, ce que.
~ ajn:
quoi que, quelque chose que.
germanaj
~:
was.
hebreaj
~ 3.:
אותו, מה ש-, אשר, ש-;
~:
מה.
nederlandaj
~:
wat.
rusaj
~:
что.
slovakaj
~:
čo.
tio, ~n:
to, čo;
ĉion, ~n:
všetko, čo.
turkaj
tio, ~n:
ne.
volapukaj
~ 1.:
kios;
~ 2.:
kios;
~ 3.:
kelos.
[^Revo]
[kio.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.17 2009/08/25 16:33:17 ]