tradukoj: be de en es fr hu nl pt ru sv

 Enlasi akvon, p.p. pri ŝipo, kies kareno estis iel difektita.
               Enlasi akvon, p.p. pri ŝipo, kies kareno estis iel difektita.
                Ellasi la elektran kurenton al la tero, pro difektiĝo de la
               kondukiloj.
               Ellasi la elektran kurenton al la tero, pro difektiĝo de la
               kondukiloj.
               
      Ofte renkonteblas uzo de "liki" p.p. likvaĵo ("likas akvo" en
      la ekzemplo de Pokrovskij), do "liki" tiuokaze havas ankoraŭ
      unu sencon, sinoniman al "tralikiĝi". Ĉu indas aldoni tiun
      sencon, aŭ tio estas nur ofta eraro?
      [JF]