tradukoj: be de en es fr hu nl pt ru sv

lik/i

likiTEZ

(ntr)
1.
Tralasi likvaĵon, p.p. pri ujo, kies vando fendetiĝis pro akcidento, eluzado ktp: likas kaldrono, tubo, vazo; Dunjo, malfermu! Ĉu de vi likas la akvo? [1].
2.
MAR Enlasi akvon, p.p. pri ŝipo, kies kareno estis iel difektita.
3.
ELE Ellasi la elektran kurenton al la tero, pro difektiĝo de la kondukiloj.

liko

Difektita loko, je kiu likas la responda objekto.

likado

Stato de io likanta.

likimuna

Ne penetrebla de la akvo, p.p. ŝipvando ks. Ju pli firma estas la tegmento, des pli likimuna ĝi estas. [2]

tralikiĝi

Trairi tra liko: (figure) la sekreto iel tralikiĝis.

memorlikado

KOMP
Programista eraro, manifestiĝanta en perdo de loko en komputila memoro pro multobla disponigo de dinamika memorareo por datumoj sen posta liberigo de ĝi, pro kio la disponebla memoro elĉerpiĝas kaj la programo paneas: Laŭ la planoj oni komencos serioze koncentriĝi je plirapidigo de la programo (kaj forigo de memorlikado) nur en M19 aŭ M20. [3]

tradukoj

anglaj

~i: leak; ~o: leak; memor~ado: memory leak.

belorusaj

~i: цячы, прапускаць ваду, даваць цечу, даваць уцечку; ~o: цеча, прабоіна; ~ado: цеча, працёк, уцечка; ~imuna: воданепранікальны; memor~ado: уцечка памяці.

francaj

~i: fuire; ~o: fuite; tra~iĝi: fuire; memor~ado: fuite de mémoire.

germanaj

~i: lecken, leck sein; ~o: Leck; ~ado: Lecken; ~imuna: dicht; tra~iĝi: austreten, durchlecken; memor~ado: Speicherleck.

hispanaj

~i: rezumar, fugar; ~o: fuga.

hungaraj

~i 1.: szivárog, ereszt, folyat; ~i 2.: léket kapott; ~i 3.: szivárog; ~o: lék, szivárgó hely; ~ado: szivárgás, eresztés, folyatás; ~imuna: szivárgásmentes; tra~iĝi: kiszivárog; memor~ado: memóriafogyás.

nederlandaj

~i: lekken; ~o: lek; ~ado: het lekken; ~imuna: lekvrij; tra~iĝi: doorlekken; memor~ado: geheugenlek.

portugalaj

~i: vazar.

rusaj

~i: протекать, давать течь, давать утечку; ~o: течь; ~ado: течь, протечка, утечка; ~imuna: водонепроницаемый; tra~iĝi: просочиться; memor~ado: утечка памяти.

svedaj

~i: läcka; ~o: läcka; ~ado: läckande; ~imuna: tät; tra~iĝi: läcka (igenom); memor~ado: minnesläcka.

fontoj

1. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita,
2. Zheng Zhenjie: Vojagho al Maiji-monto, Ĉina Interreta Informa Centro
3. Bertilo Wennergren: soc.culture.esperanto, Message-ID: 8uusm3$2ve8d$1@ID-4825.news.dfncis.de

administraj notoj

pri ~i 1.:
      Ofte renkonteblas uzo de "liki" p.p. likvaĵo ("likas akvo" en
      la ekzemplo de Pokrovskij), do "liki" tiuokaze havas ankoraŭ
      unu sencon, sinoniman al "tralikiĝi". Ĉu indas aldoni tiun
      sencon, aŭ tio estas nur ofta eraro?
      [JF]
    

[^Revo] [lik.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.15 2011/04/16 10:10:08 ]