tradukoj: be br cs de en es fr hu pl pt ru tr

*moŝt/o

*moŝto

Universala titolo de ĝentileco kaj respekto, uzebla por ĉia rango: el la tri leteroj unu estis adresita: al Lia Episkopa Moŝto, Sinjoro N.; la dua: al Lia Grafa Moŝto, Sinjoro P.; la tria: al Lia Moŝto, Sinjoro D. [1]; mi esperas, ke mi plenumos la deziron de ĉiuj alestantoj, se en la momento de la malfermo de nia dua kongreso mi esprimos en la nomo de vi ĉiuj mian koran dankon al la brava svisa lando por la gastameco ... kaj al lia Moŝto la Prezidanto de la Svisa Konfederacio, kiu afable akceptis antaŭ du monatoj nian delegitaron [2]; ŝia reĝina moŝto estas nekonsolebla kaj ploregas [3]; via ministra, prelata moŝto; li havas mian plej moŝtan favoronZ.
SUB:ekscelenco

grafa moŝto

Honortitolo de grafo: Faru do jam tian favoron, via grafa moŝto! [4]

imperiestra moŝto

Honortitolo de imperiestro: sed kiam Paŭlo apelaciis, ke li estu rezervata por la decido de lia Imperiestra Moŝto, mi ordonis gardi lin, ĝis mi povos lin sendi al Cezaro [5].

pastra moŝto

Honortitolo de pastro: pardonu, via pastra moŝto, mi lasis lin ekstere [6].

reĝa moŝto

Honortitolo de reĝo: mi diris al la reĝo: via reĝa moŝto, pardonu min! [7].

kardinala moŝto

KAT
Honortitolo de kardinalo: li fervore servis Lian Kardinalan Moŝton en lia malamo al la reĝino patrino [8].

moŝta

Rilata, propra al nobeloj kaj altranguloj: havi lecionon pri tio, kiel oni kantas antaŭ tre moŝtaj sinjoroj [9].

moŝtulo

Altrangulo, gravulo, estro, eminentulo (ofte iom ironie aŭ malaprobe): ĉu post la komuna mono, eŭropaj moŝtuloj nun devos pensi pri komuna lingvo? [10].

tradukoj

anglaj

~o: Majesty, Highness, Excellency, Eminence, Reverend, Honor.

belorusaj

kardinala ~o: эмінэнцыя .

bretonaj

~o: Meurdez, Uhelded.

ĉeĥaj

~o: excelence, jasnost, pán (všeob. titul).

francaj

kardinala ~o: éminence.

germanaj

kardinala ~o: Eminenz.

hispanaj

kardinala ~o: eminencia.

hungaraj

kardinala ~o: eminencia.

polaj

~o: mość, wysokość, miłość, miłościwość, jaśniepan, jaśniepani; grafa ~o: panie hrabio; imperiestra ~o: cesarska mość, wysokość; reĝa ~o: królewska mość; kardinala ~o: emeninencja, ekscelencja; ~a: możny; ~ulo: możnowładca, wielmoża, szycha, jaśniepan, jaśniepani.

portugalaj

~o: Majestade (título), Eminência (título), Alteza (título).

rusaj

~o: величество , высочество, светлость, сиятельство, превосходительство и т.д. (общее титулование) ; grafa ~o: сиятельство; imperiestra ~o: императорское величество; pastra ~o: преподобие; reĝa ~o: королевское величество ; kardinala ~o: высокопреосвященство; ~a: благородный, знатный, вельможный; ~ulo: шишка, начальник, вельможа. Episkopa M~o: преосвященство.

turkaj

~o: yükseklik, üstünlük; kardinala ~o: kardinal ünvanı.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §42.
2. Zamenhof: Parolado en la Dua Kongreso (1906, Ĝenevo)
3. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 22a
4. N.V. Gogol, tr. Zamenhof: La revizoro, Akto 4a, Sceno 10a
5. La Nova Testamento, La agoj 25:21.
6. P. Lengyel: La Filo, Fundamenta Krestomatio. Parto 3a: Anekdotoj
7. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §42.
8. A. Dumas, tr. Kabe: Tri musketeroj (Vol. 1a, ĉap. 5a), Internacia Krestomatio
9. Eyvind Johnson, tr. Ferenc Szilágyi: Etoliano, Vespera ruĝo anoncas ventegon. Inko Tyresö, 2001
10. Dafydd ap Fergus: Komuna mono, komuna lingvoLa Ondo de Esperanto

[^Revo] [mosxt.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.15 2009/08/24 16:32:44 ]