tradukoj: be bg cs de en fr hu ja nl pl pt ro ru sv tr vo

*printemp/o [1]

*printempo

KAL Sezono, dum kiu denove kreskas la vegetaĵoj, post vintro, antaŭ somero (laŭ la gregoria kalendaro en la norda hemisfero proksimume de la 21a tago de marto ĝis la 21a de junio; en la suda hemisfero proksimume de la 23a de septembro ĝis la 21a de decembro): unu kukolo printempon ne venigas Z; printempo semas, aŭtuno rikoltas [2]; al glacio printempa kaj al amiko tro nova ne fidu [3].

printempa

Okazanta en printempo, per sia etoso simila al printempo: kie la rivero muĝis, ŝveligita de la printempaj pluvoj [4].

printempi

(senkomplemente)
Aspekti, aperi kiel printempo: kvankam jam printempis sur la Nordorienta tero, oni tamen sentis malvarmeton en Jinzhou [5].

Praga Printempo

HISPOL Liberala reformo de la ĉeĥoslovaka ŝtato kaj sekva subpremo de tiu reformo fare de la sovetia armeo en la jaro 1968a: antaŭ 40 jaroj en aŭgusto 1968 Sovetunio kaj ties satelitoj sufokis la Pragan Printempon [6].

tradukoj

anglaj

~o: spring.

belorusaj

~o: вясна.

bulgaraj

~o: пролет.

ĉeĥaj

~o: jaro.

francaj

~o: printemps; ~a: printanier; Praga P~o: Printemps de Prague. unu kukolo ~on ne venigas: une hirondelle ne fait pas le printemps.

germanaj

~o: Frühling, Frühjahr, Lenz (poezie).

hungaraj

~o: tavasz. unu kukolo ~on ne venigas: egy fecske nem csinál nyarat.

japanaj

~o: 春 [はる]; ~a: 春の [はるの]; ~i: 春である [はるである].

nederlandaj

~o: lente, voorjaar; ~a: lente-, voorjaars-; ~i: lente zijn. unu kukolo ~on ne venigas: één zwaluw maakt nog geen zomer.

polaj

~o: wiosna; ~a: wiosenny; ~i: (nadchodzić) wiosna.

portugalaj

~o: primavera.

rumanaj

~o: primăvară.

rusaj

~o: весна.

svedaj

~o: vår.

turkaj

~o: ilkbahar, bahar.

volapukaj

~o: flolatim.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, la nigra virino, (trad. B. G. Jonson)
5. Wang Lingyun, trad. Censinio: Patrinaj flustroj..., Penseo, numero 101a, 2000-03
6. AlKo, HaGo: Kaliningrada Esperanto-Podkasto, 2008-08-25, numero 14a

[^Revo] [printe.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.29 2010/02/12 17:30:32 ]