Centoj da reklam-anoncoj, kiujn vi vidas ĉiutage, diras al vi, ke vi ne estas kompleta: "Vi estas malkompleta! Nu divenu, kio mankas al vi! Por esti kompleta vi bezonas jenon. Vi bezonas tion, bezonas ĉi varon kaj tiun varon."
Certe nur fidelaj tradukoj estas bonaj, sed pri tradukoj okazas same kiel pri virinoj: la fideleco, sen aliaj virtoj, ne sufiĉas por fari ilin elteneblaj.
“Cetere, ĉu vi scias kio estas Ŝintoa sanktejo?” “Mi scietas pri la afero. Estas religiejo, kie oni konservas la adoratan objekton, nomatan la Spirito de la Loko.”
"Cetere, ĉu vi scias, kio Ŝinto-kesto estas?" "Mi iom scietas pri la afero. Estas religia instalaĵo, kie la adorendaĵo, nome la kamioj, estas prokultita."
Cetere, mi estas akceptema, malferma homo; eble pro mia karaktero mi rifuzas umbilikismajn tendencojn. Ĝuste tial mi iĝis esperantisto. Ĉar mi soifis je aliaj kulturoj.
Chokichi vigle sentis, ke homoj, laŭgrade de maljuniĝo, tute forgesas la zorgojn, kiujn nur junuloj povas koni kaj kiujn ili mem spertis en sia junaĝo; kaj ke ili senzorge alprenas tiun facilan sitenon, kie ili severe juĝas la cirkonstancojn de junuloj de la nova generacio. Li sentis, ke estas vere netranspontebla breĉo inter maljunuloj kaj junuloj.
Ciganinoj ĝenerale estas allogaj, kaj pli ol unu el tiuj rusaj grandsinjoroj, kiuj profesie pri strangeco turniras kun la anglaj, ne hezitis elekti sian edzinon inter tiuj boheminoj.
Condillac, kun sensaciismo, revoluciigis la koncepton de menso, farante lingvon kaj geston antaŭ ideoj, frakasante la koncepton de Locke de lingvo kiel nura pasiva medio.