tradukoj: be de en es fr hu it nl pl pt ru sk

absolv/i Z

absolvi

(tr)
1.
KAT=pekliberigi
2.
JUR=malkondamni
Rim. 1: Neĝusta estas la signifo „plenumi“ (p.p. kurso) aŭ „fini“ (p.p. ekzameno).
Rim. 2: La du sencoj malkoheras: oni pekliberigas pekulon, oni malkondamnas senkulpulon. Kaj ĝenerale la vorto aspektas kiel malnecesa latina barbaraĵo. [Sergio Pokrovskij]

absolvo

1.
JUR
2.

tradukoj

anglaj

~i 1.: absolve; ~i 2.: pardon.

belorusaj

~i 1.: дараваць грахі; ~i 2.: апраўдаць, прызнаць невінаватым.

francaj

~i: absoudre.

germanaj

~i 2.: freisprechen; ~i: vergeben.

hispanaj

~i: absolver.

hungaraj

~i 1.: feloldoz; ~i 2.: felment.

italaj

~i 1.: assolvere (dare l'assoluzione); ~i 2.: assolvere (prosciogliere), prosciogliere; ~o 1.: assoluzione (proscioglimento), proscioglimento; ~o 2.: assoluzione.

nederlandaj

~i: vergeven.

polaj

~i 1.: rozgrzeszać, odpuścić grzech, darować winę; ~i 2.: ułaskawić; ~o 1.: ułaskawienie, łaska, prawo łaski; ~o 2.: absolucja, rozgrzeszenie, odpuszczenie (winy, grzechu), darowanie (winy, grzechu).

portugalaj

~i 1.: absolver; ~i 2.: absolver, perdoar.

rusaj

~i 1.: отпустить грехи; ~i 2.: признать невиновным, оправдать.

slovakaj

~i 2.: oslobodiť (obžalovaného); ~i: odpustiť.

[^Revo] [absolv.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.21 2010/10/24 16:30:25 ]