tradukoj: be ca cs de en es fi fr he it nl pl pt ru sk tp vo

*ali/a

*alia

1.
Diferenca, malsama: li estas tute alia ol li estis; la rezultato estis tute alia ol ni esperis; kun la tempo la formo de la lingvo eble estos alia ol tiu, pro kiu ni nun laborasZ; nun ŝia rideto estis alia ol mateneZ; aliaj domoj, aliaj homoj[1]; alilokeZ; alitempe; alivorte; alivestiĝi.
Rim.: Se alia estas akompanata de negacio, oni povas post ĝi uzi indiferente olkrom: la kongreso ne povos elekti ian alian lingvon krom lingvo artaZ; via servisto ne alportados plu bruloferojn nek buĉoferojn al aliaj dioj krom la Eternulo [2]; la diletanteco ne povas esti io alia krom aldono, ornamo de la vivoZ; ne scii alian lingvon krom sia propraZ; nia tuta vivo estas nenio alia ol konstanta incensado pro lia honoroZ.
2.
Dua el du personoj aŭ grupoj: krei malamon inter unuj gentoj kaj aliajZ; unuj ridas, aliaj plorasZ; helpi, kompreni unu la alianZ; tiuj fratoj fariĝis tute fremdaj unuj al aliajZ.
3.
(pron.) alia homo, aliulo, proksimulo: ne kondamnu alian, oni vin ne kondamnos[3]; ne moku mizeron de alia, ĉar baldaŭ venos via[4].

alie

1.
Alimaniere: nekomprenite, li metis alie la demandon; paroli ne alie ol kun ironia ridetoZ.
2.
Kontraŭmeta konjunkcio signifanta „en kontraŭa okazo“: ― Tion solan ― diris la dio ― ne tuŝu, alie vi perdos la tutan riĉaĵon [5]; alie oni pensos, ke ni ĉiuj havas tiun ideonZ.

alio

Io alia: tio kaj alioZ; la sperto baldaŭ montris tute alionZ.

aliflanke

Atente al alia aspekto de priparolata afero.

aliigi

Fari ion alia, ŝanĝi, modifi: por ke oni ne rekonu lin, li aliigis sian voĉon SIN:transformi.

aliiĝi

Fariĝi alia.

interalie

Inter aliaj aferoj.
Rim.: La vorto alia kaj ĝiaj derivaĵoj estas nun ofte konsiderataj kiel simplaj vortoj apartenantaj al la tabelo de korelativoj (iu, ia, tiu, tia, ĉiu ktp). Kvankam tia uzado ne estas tute ĝusta, oni renkontas ofte la vortojn aliu (iu alia), alies (de iu alia), aliel (alimaniere), alie (aliloke), aliam (alifoje).

kunalie

Sendistinge kun aliaĵoj: kredeble mi metis ĝin kunalie en mian pakonZ.

tradukoj

anglaj

~a: other; ~e 1.: in another way; ~e 2.: otherwise, or else; ~o : something else; ~flanke : on the other hand; ~igi: modify; ~iĝi : undergo modification; inter~e: among others, inter alia; kun~e : with others.

belorusaj

~a: іншы, другі; ~e: іначай; ~o : іншае; ~flanke : з другога боку; ~igi: мяняць, зьмяняць; ~iĝi : зьмяніцца ; inter~e: паміж іншым.

ĉeĥaj

~a: jiný, druhý; ~e: jinak.

finnaj

~a: toinen, muu; ~e 1.: toisin, toisella tapaa, muuten, muulla tavalla; ~e 2.: (tai) muuten, muussa tapauksessa; ~o : (jotakin) muuta, muu (asia); ~flanke : toisella puolen, toisaalta; ~igi: muuttaa (toiseksi, toisenlaiseksi) ; ~iĝi : muuttua (toiseksi, toisenlaiseksi) ; inter~e: muun muassa; kun~e : muun mukana, muiden (tavaroiden) mukana; muiden (tavaroiden) mukana

francaj

~a 1.: autre; ~a 2.: autre; ~a 3.: autrui; ~e 1.: autrement; ~e 2.: sinon, autrement; ~igi: modifier; inter~e: entre autres.

germanaj

~a: anderer; ~e 1.: anders; ~e 2.: sonst; ~igi: ändern, verändern, abändern; ~iĝi : sich ändern, sich verändern, anders werden; inter~e: unter anderem; kun~e : neben anderem, neben anderen, neben anderen Dingen.

hebreaj

~a: אחר; ~e: אחרת; inter~e: בין השאר.

hispanaj

~a: otro.

italaj

~a: altro.

katalunaj

~a 1.: altre; ~a 2.: altre; ~a 3.: altri; ~e 1.: d'altra manera, d'una altra manera; ~e 2.: altrament; ~o : una altra cosa, el contrari (se kontraÅ­a); ~flanke : per altra banda; ~igi: transformar; ~iĝi : transformar-se; inter~e: entre d'altres (coses); kun~e : amb altres.

nederlandaj

~a 1.: ander; ~a 2.: ander; ~a 3.: andere; ~e 1.: anders; ~e 2.: zo niet; ~o : iets anders; ~flanke : anderzijds; ~igi: veranderen, aanpassen; ~iĝi : veranderen; inter~e: onder andere.

polaj

~a 1.: inny; ~a 2.: drugi; ~a 3.: inny, drugi; ~e 1.: inaczej, odmiennie; ~e 2.: inaczej, odmiennie, albo; ~o : co innego, coś innego; ~flanke : z drugiej strony, z innej strony; ~igi: zmieniać, przeinaczać, przemieniać; ~iĝi : zmieniać się, przemieniać się; inter~e: między innymi.

portugalaj

~a 1.: outro, diferente, diverso; ~a 2.: outro; ~a 3.: outro; ~e 1.: de outro modo, de outra maneira; ~e 2.: caso contrário, do contrário, de outro modo, de outra forma; ~o : outra coisa, al (ark.); ~flanke : por outro lado; ~igi: modificar, mudar; ~iĝi : modificar-se, mudar-se; inter~e: entre outrod; kun~e : junto com outras coisas.

rusaj

~a: иной, другой; ~e 1.: иначе, по-другому; ~e 2.: иначе, в противном случае, а не то; ~o : другое; ~flanke : с другой стороны; ~igi: менять, изменять, изменить; ~iĝi : меняться, изменяться , измениться ; inter~e: между прочим.

slovakaj

~a 3.: druhý; ~a: iný; ~e: inak; ~o: iné; ~flanke : na druhej strane (metaforicky); ~igi: zmeniť; ~iĝi: zmeniť sa; inter~e: okrem iného.

tokiponaj

~a 1.: ante; ~e 1.: ante.

volapukaj

~a: votik.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 5:17
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 8a

[^Revo] [ali.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.32 2007/12/03 17:30:27 ]