tradukoj: be br de en es fr hu it nl ru sk

*alud/i

*aludiTEZ

(x)
Nerekte paroli pri iu aŭ io, elvokante la ideon, sed ne citante la vorton: la ministro aludis la ĵusajn packontraktojn; mi tute ne intencis aludi vin, al vi; la participa finaĵo „ot“ aludas estontecon pli ĝuste ol deviĝecon; ĉi tiu fezo kaj nezorge ligita kravato aludis la liberecon de la kampara vivoB; donas signojn per la okulo, aludas per siaj piedoj [1]; por saĝulo sufiĉas aludo[2]; la muziko ŝajnas al mi aludo al iu senlima, ie ekzistanta feliĉoB; en ŝerco kaj ludo ofte sidas aludo[3]. VD:kovri 6.

tradukoj

anglaj

~i: allude.

belorusaj

~i: намякаць.

bretonaj

~i: damvenegiñ.

francaj

~i: faire allusion (à), évoquer.

germanaj

~i: anspielen (auf), andeuten.

hispanaj

~i: aludir, insinuar.

hungaraj

~i: céloz rá.

italaj

~i: alludere.

nederlandaj

~i: zinspelen, alluderen, allusie maken.

rusaj

~i: намекать, намекнуть.

slovakaj

~i: naznačiť.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 6:12
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta

[^Revo] [alud.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.21 2011/06/22 18:10:35 ]