tradukoj: be bg de en es fr hu nl pl ru sk

*buĉ/i

*buĉi

(tr)
1.
Mortigi brutojn por homa nutrado.
2.
(figure) Neleĝe, kruele mortigi: buĉas la lupo, oni ankaŭ ĝin buĉos[1]; milito estas buĉado, kiu senhonorigas la homaron; virina lango buĉas sen sango[2].

buĉejo

1.
Loko kie oni buĉas la brutojn.
2.
(figure) Loko kie okazis kruela eksterma batalo.

amasbuĉi

Sendiference buĉadi multajn homojn: La hitleranoj organizis amasbuĉadon de la judoj. VD:hekatombo, masakri.

tradukoj

anglaj

~i: slaughter; ~ejo 1.: slaughterhouse (usone), abattoir (brite); ~ejo 2.: killing field.

belorusaj

~i 1.: рэзаць (жывёлу), калоць (жывёлу), забіваць (жывёлу); ~i 2.: выразаць, вынішчаць, забіваць (масава); ~ejo: бойня, разьніца.

bulgaraj

~i: коля; ~ejo 1.: кланица.

francaj

~i 1.: abattre , tuer ; ~i 2.: tuer , massacrer; ~ejo: abattoir. ~ado: massacre, boucherie .

germanaj

~i: schlachten, abschlachten; ~ejo 1.: Schlachthof; ~ejo 2.: Schlachtfeld.

hispanaj

~i 1.: sacrificar; ~i 2.: masacrar; ~ejo 1.: rastro; amas~i : masacre.

hungaraj

~i 1.: levág; ~i 2.: lemészárol; ~ejo 1.: mészárszék, vágóhíd. ~ado: mészárlás.

nederlandaj

~i: slachten; ~ejo 1.: slachthuis; ~ejo 2.: slachtveld; amas~i : holocaust.

polaj

~i 1.: zarzynać, prowadzić ubój, szlachtować; ~i 2.: wyrzynać, szlachtować, wycinać w pień; ~ejo 1.: rzeźnia; amas~i : rzeźnia, kaźnia, masakra.

rusaj

~i 1.: убивать (скот, птицу), забивать (скот, птицу), резать (скот, птицу), колоть (скот, птицу); ~i 2.: вырезать (население); ~ejo: бойня.

slovakaj

~ejo: bitúnok.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta

[^Revo] [bucx.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.19 2009/09/30 16:30:54 ]