tradukoj: be bg de en es fr hu nl pl pt ru sv

*fajl/i

*fajli

(tr)
TEK
1.
Malkrudigi aŭ glatigi ĉu metalon, ĉu lignon, skrapante ĝin per speciala ilo.
2.
(figure) Delikatigi, perfektigi, detale finpretigi iun verkon: dum longaj jaroj Z obstine fajlis sian lingvon. VD:poluri, rafini.

fajlaĵo

TEK
Metalaj deskrapaĵoj, devenantaj de la fajlado.

fajlilo

TEK
Ilo, provizita je multo da strietoj, per kiu oni fajlas.

tradukoj

anglaj

~i 1.: file; ~aĵo: filing; ~ilo: file.

belorusaj

~i 1.: апрацоўваць напільнікам, шліфаваць; ~i 2.: шліфаваць, удасканальваць; ~aĵo: пілавіньне (мэталічнае); ~ilo: напільнік.

bulgaraj

~i: пиля; ~ilo: пила.

francaj

~i: limer, peaufiner, fignoler; ~aĵo: limaille; ~ilo: lime.

germanaj

~i 1.: feilen; ~i 2.: feilen; ~i: feilen; ~aĵo: Feilspäne, Feilstaub; ~ilo: Feile.

hispanaj

~i: limar.

hungaraj

~i 1.: reszel; ~i 2.: csiszol; ~aĵo: reszelék; ~ilo: reszelő.

nederlandaj

~i: vijlen; ~aĵo: vijlsel; ~ilo: vijl.

polaj

~i 1.: piłować (pilnikiem), gładzić (pilnikiem); ~i 2.: polerować, wygładzać; ~aĵo: opiłki {pl.}, opiłek {sing.}; ~ilo: pilnik.

portugalaj

~i 1.: limar, polir (com lima).

rusaj

~i 1.: обрабатывать напильником, шлифовать; ~i 2.: шлифовать (перен.); ~aĵo: металлические опилки; ~ilo: напильник.

svedaj

~i: fila; ~aĵo: filspån; ~ilo: fil.

administraj notoj

pri ~i:
    Pri kolizio inter fakindiko kaj FIG:
    En cxi tiu artikolo la unua senco estas tehxnika kaj
    la dua estas metaforo de la tehxnika senco. Cxu oni
    metu la fakindikon al la tuta vorto (kiel mi faris) aux
    nur al la unua senco? [MB]
  

[^Revo] [fajl.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.20 2010/06/23 16:30:38 ]