tradukoj: be br ca de el en es fa fr he hu it la nl pl pt ru sv

4ĝemel/o

ĝemeloTEZ

[1]
[2]=dunaskito
Rim.: Troviĝas en [3] pli ampleksa difino, nome „ĉiu el la idoj, naskitaj ĉe la sama akuŝo“, kiu difino ŝajnas allasi, ke ankaŭ trinaskitojn, kvarnaskitojn ktp oni nomu ĝemeloj. Tamen la koncernan difinon sekvas indiko „dunaskito“, kvazaŭ temus pri sinonimo. Ĉiuokaze la nedisputeblaj uzekzemploj kun pli ol du samtempaj naskitoj ne abundas, se ili entute ekzistas. Oni povas citi: jes, respondas la simplanimulino, mi havos kvin ĝemelojn [4] , sed ĝuste temas pri simplanimulino... En [5] oni revenis al la etimologia signifo, kiun ni ĉi tie prezentas.

ĜemelojTEZ

AST
Stelaro kaj signo de la zodiako (Gemini).

tradukoj

anglaj

~o: twin; Ĝ~oj: Gemini.

belorusaj

~o: блізьняты; Ĝ~oj: Блізьняты.

bretonaj

~o: gevell; Ĝ~oj: Gevelled.

francaj

~o: jumeau, besson; Ĝ~oj: Gémeaux.

germanaj

~o: Zwilling; Ĝ~oj: Gemini, Zwillinge.

grekaj

~o: δίδυλος.

hebreaj

~o: תאום; Ĝ~oj: תאומים.

hispanaj

~o: gemelo; Ĝ~oj: Géminis.

hungaraj

~o: iker; Ĝ~oj: Ikrek.

italaj

~o: gemello; Ĝ~oj: Gemini, Gemelli.

katalunaj

~o: bessó; Ĝ~oj: (els) Bessons, gèmini.

latina/sciencaj

Ĝ~oj : Gemini.

nederlandaj

~o: tweeling, drieling, vierling; Ĝ~oj: tweeling.

persaj

~o: دوقلو; Ĝ~oj: دوپیکر، جوزا.

polaj

~o: bliźniak; Ĝ~oj: bliźnięta.

portugalaj

~o: gêmeo; Ĝ~oj: Gêmeos.

rusaj

~o: близнец; Ĝ~oj: Близнецы.

svedaj

~o: tvilling; Ĝ~oj: Tvillingarna.

fontoj

1. Eugen Wüster: Zamenhof-radikaro
2. La Nova Plena Ilustrita Vortaro
3. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
4. L. Beaucaire: Kruko kaj Baniko en Bervalo
5. La Nova Plena Ilustrita Vortaro

administraj notoj

pri ~o:
    La nederlanda traduko ne plu kongruas kun la restrikta signifo.
    [MB]
  

[^Revo] [gxemel.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.30 2012/01/05 16:10:17 ]