tradukoj: be bg ca de en es fr hu nl pt ru

*kuf/o

*kufo

TEKS Simpla ŝtofa kapvesto de virino: alia angla esprimo signifas „Li havas abelon en la kufo“ – unu obsedon [1]; ŝiaj densaj haroj estis ordigitaj sub la nokta kufo kun rande alkudrita punto [2]; Ruĝkufulineto.

tradukoj

anglaj

~o : coif, bonnet, wimple.

belorusaj

~o : каптур.

bulgaraj

Ruĝ~ulineto: Червената шапчица.

francaj

~o : coiffe. Ruĝ~ulineto: Petit Chaperon rouge.

germanaj

~o : Haube. Ruĝ~ulineto: Rotkäppchen.

hispanaj

~o : cofia.

hungaraj

~o : főkötő.

katalunaj

~o : còfia.

nederlandaj

~o : kap, muts. Ruĝ~ulineto: Roodkapje.

portugalaj

~o : touca.

rusaj

~o : чепец, чепчик.

fontoj

1. Marjorie Boulton: Vesproj por vespertoj, Monato, jaro 1997a, numero 8a, p. 30a
2. M. Lermontov, trad. N. Danovskij: Princidino Mary

[^Revo] [kuf.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.18 2009/09/20 16:30:58 ]