tradukoj: de en fr hu la nl pl pt ru sv

merop/o [1]

meropo

ZOO=abelmanĝulo meropoj, supre rozaj kaj sube hel-bluaj, flugis en la sunbrilo, kaptante en la aero abelojn kaj cikadojn [2]; baldaŭ ne nur lia propra domo sed ankaŭ la ceteraj plenis de meropoj, kanarioj, kalandroj [3].

tradukoj

anglaj

~o : bee-eater.

francaj

~o : guêpier (oiseau).

germanaj

~o : Bienenfresser.

hungaraj

~o : gyurgyalag.

latina/sciencaj

~o : Merops apiaster.

nederlandaj

~o : bijeneter.

polaj

~o : żołna (nie: pszczołojad!).

portugalaj

~o : abelaruco (comum).

rusaj

~o : осоед.

svedaj

~o : biätare.

fontoj

1. Gaston Waringhien: Plena Vortaro de Esperanto, Suplemento
2. H. Sienkiewicz, trad. M. Sygnarski: Tra dezerto kaj praarbaro, Varsovio, 1978
3. G. García Márquez, trad. F. de Diego: Cent Jaroj da Soleco, Fonto, 1992

[^Revo] [merop.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.2 2010/04/14 16:30:16 ]