tradukoj:
be cs de en es fr hu nl pl pt ru
*plum/o
*plumo
- 1.
-
Ĉiu el la kornecaj tubetoj garnitaj per lanugo, kiuj kovras la
korpon de birdoj:
ĉapelo ornamita per plumoj;
malpeza kiel plumo;
kokete plumita (plumornamita) biretoZ;
(figure)
sin ornami per fremdaj plumoj
(pretendi kvalitojn kaj meritojn ne reale havatajn);
senplumigi kokinon, ne vekante mastrinon
(lerte ŝteli)
[1].
- 2.
-
Skribilo farita el
tubeto de plumo, kies ekstremon oni pintigis, aŭ el similforma
metallameno tenata per plumingo:
de la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis
plumon
[2];
ŝtalplumo ... estas tro rigida
[3].
plumaro
-
Tuto da plumoj, ekzemple de unu birdo:
en la lumo de la luno li vidis flugantan birdon, kies ora
plumaro brile radiis
[4].
plumingo
-
Bastoneto, al kiu oni adaptas skriboplumon:
bastoneto, en kiu oni tenas plumon por skribado,
estas plumingo
[5].
fontoplumo, fontplumo
-
Plumingo kun inkorezervujo:
„bonvolu subskribi vian nomon ĉi tie.“ la ŝipestro
transdonis
fontplumon al mi
[6].
skribilo
senplumigi
-
Forigi la plumojn, ekzemple de birdo preparata por kuiro:
tio aspektis, kvazaŭ oni senplumigis lin
[7].
tradukoj
anglaj
~o:
pen;
~aro:
plumage;
fonto~o, :
fountain pen.
belorusaj
~o:
пяро;
~ingo:
ручка (у якую ўстаўляецца
пяро);
fonto~o, :
аўтаручка.
ĉeĥaj
~o:
peří.
francaj
~o:
plume;
~aro:
plumage;
~ingo:
porte-plume;
fonto~o, :
stylographe, stylo-plume;
sen~igi:
plumer.
germanaj
~o:
Feder;
~ingo:
Federhalter;
fonto~o, :
Füllfederhalter, Füller.
hispanaj
~o:
pluma;
~aro:
plumaje;
sen~igi:
desplumar.
hungaraj
~o:
toll;
~ingo:
tollszár;
fonto~o, :
töltőtoll.
nederlandaj
~o:
pen;
~ingo:
pennenstok, pennenhouder;
fonto~o, :
vulpen.
polaj
~o:
pióro.
portugalaj
~o 1.:
pena, pluma;
~o 2.:
pena, caneta.
rusaj
~o:
перо;
~ingo:
ручка (в которую вставляют
перо);
fonto~o, :
авторучка.
fontoj
1.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta2.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 93.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, turgardisto Ole, unua
vizito4.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo5.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 406.
B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, dua libro, ĉapitro
26a7.
B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, dua libro, ĉapitro
38a
[^Revo]
[plum.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.23 2011/11/30 18:10:08 ]