tradukoj: be ca de en es fa fr hu la nl pl pt ru
Temas pri la PV-a difino. PIV modifis ĝin, interalie koncerne la latinan nomon (mi trovis nek unu, nek la alian nomon en enciklopedio). Inter la pleŭronektoformaj fiŝoj mi tovis: "solea vulgaris" (pleŭronekto), "psetta maxima" (fr. turbot) kaj "scotophthalmus rhombus" (fr. barbue). Mi suspektas, ke temas pri ĉi-lasta, ĉar PIV1 diras "sen verukoj en la haŭto", dum "psetta maxima" ja havas verukojn.