tradukoj:
be cs de en fi hu nl ru vo
*si
*si
-
Resenda pronomo de la tria persono, uzata kiam ĝi rilatas al
la
subjekto de la propozicio atentante tamen, ke, en dependaj
partoj de
propozicio ne havantaj gramatikan subjekton, oni devas
konsideri kiel
subjekton ne la gramatikan subjekton de la dependiga
propozicio, sed
la logikan subjekton de la dependa parto:
li ne sufiĉe
zorgas pri si mem;
ŝi lavas sin
Z;
li sentas sin malfeliĉa;
kvinope ili sin ĵetis sur minZ;
li ordonis al la servisto rapide vesti sin (la
serviston);
mi konas kelkajn homojn nur por si malavarajn;
ŝi proponis al li la sidlokon apud si;
singarda
Rim. 1:
La akuz. sin estas ofte uzata kiel prefikso samsignifa
kiel
„mem“:
sindefendo,
sinregado,
singarda,
sindona,
sintrotaksecoZ.
Rim. 2:
Ĉar la esprimoj per si mem kaj inter si
havas
apartan propran sencon, ili estas konsiderataj kaj uzataj kiel
unuvorta adverbo kaj ne sekvas la regulojn pri la uzado
de si:
Volapük ne estis venkita de Esperanto, ĝi pereis
per si memZ
(proprakulpe, proprakaŭze);
tiu aranĝo per si mem (propraefike,
propraforte) ne ŝanĝos la iradon de la
aferoZ;
tion li certe ne iniciatis per si mem
(propramove);
tiujn malsamajn objektojn miksi inter si
(reciproke) oni neniel devasZ;
rimedo por interkomunikigi inter si niajn
amikojnZ;
ili malpacas inter si.
sia
- 1.
-
Poseda adjektivo resendanta al la gramatika subjekto de la
propozicio
aŭ al la logika subjekto de la dependa propoziciparto en samaj
okazoj kaj laŭ samaj reguloj, kiel la pronomo si:
timulo timas eĉ sian propran ombron
[1];
la patro amas siajn infanojn;
ĉia besto zorgas pri sia nestoZ;
el ĉiuj siaj fratoj li estas la malplej
saĝaZ;
li kaj lia fratino ne povis kaŝi sian ĝojon;
ludi per sia violono estas lia plej alta plezuro;
tiuj konsideroj igis lin eldoni sian pazigrafian
provonZ;
ili donadis al li okazon montri siajn novajn
vestojnZ;
li vidis sian fratinon ludantan per sia (de la
fratino) pupo;
li ekvidis anĝelon starantan sur la vojo kun glavo
en sia manoZ;
ni ne hezitos nomi lin la plej bona el siaj gefratoj;
rigardadi Esperanton nur de ĝia flanko praktika kaj uzadi
ĝin nur por sia utiloZ.
- 2.
-
Kvalifika adjektivo samsignifa kiel propra:
al ĉiu la sia;
sia estas pli kara ol la najbaraZ;
ĉio sia estas plej ĉarma
(vosto,
nesto)
[2];
la amo al sia patrino estas natura;
metu ĉion en sian lokon;
por ĉiu afero estas sia tempo kaj manieroZ.
Rim. 1:
Pri la uzado de si kaj sia, vd la raporton
oficialan de W. Lippmann al la Edinburga kongreso (1926).
Rim. 2:
En la esprimo siatempe, la pronomo sia,
preskaŭ tute perdinte sian originan signifon, ricevas jen la
sencon de konvena, ĝusta, taŭga:
tiam mi donos al via lando pluvon
siatempeZ;
siatempe estas dirate al Izrael, kion faras
DioZ;
jen simple la sencon de antaŭa, pasinta, tiu (Ev.):
la grandan
miron, kun kiu mi rigardis siatempe (tiutempe,
tiam)
tiujn heroojnZ;
mi volis siatempe (tiam) proponi komunan
regulonZ;
per poŝta karto mi siatempe (tiam) respondis
al
vi je via leteroZ.
tradukoj
anglaj
~:
himself, herself, itself, oneself, themselves;
~a:
his own, her own, its own, one's own, their own.
belorusaj
~:
сабе, сябе;
~a:
свой.
pri ~:
пра сябе;
por ~:
для сябе;
apud ~:
побач з
сабой;
~ngarda:
асьцярожны, пільны;
per ~ mem:
сам па
сабе.
ĉeĥaj
~a:
svůj.
finnaj
~:
(3. pers.
refleksiivipronomini)itse(nsä);
~a 1.:
-nsa, -nsä;
~a 2.:
oma(nsa), -nsa, -nsä; -nsa, -nsä
ŝi lavas ~n:
hän peseytyy;
~n:
itsensä, itseään;
apud ~:
vieressään;
~ngarda:
varova(inen);
per ~ mem:
itsestään;
inter ~:
keskenään;
~atempe:
aikanaan, aikoinaan.
germanaj
~:
sich;
~a:
sein.
pri ~:
sich selbst;
apud ~:
bei sich;
~ngarda:
vorsichtig;
per ~ mem:
von selbst, von sich aus, von alleine, aus sich selbst heraus;
al ĉiu la ~a:
jedem das Seine;
~atempe:
zu seiner Zeit.
hungaraj
~:
maga;
~a:
saját.
pri ~:
magáról;
~n:
magát;
apud ~:
maga mellett;
~ngarda:
óvatos;
per ~ mem:
magától, önmagában;
inter ~:
egymás között;
al ĉiu la ~a:
mindenkinek, ami jár;
~atempe:
annak idején, a maga idejében.
nederlandaj
~:
zich.
~ngarda:
voorzichtig.
rusaj
~:
себе, себя;
~a:
свой.
pri ~:
о себе;
~n:
себя;
por ~:
для себя;
apud ~:
рядом с
собой;
~ngarda:
осторожный;
per ~ mem:
сам по
себе;
inter ~:
между
собой;
al ĉiu la ~a:
каждому
своё;
~atempe:
своевременно, в своё
время.
volapukaj
~:
-ok.
[^Revo]
[si.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.20 2009/02/28 17:31:10 ]