tradukoj: de es fr hu ru

ambigu/a [1]

ambigua

(malofte)
BELELIN Tiel plursenca aŭ dubiga, ke oni povas ĝin interpreti aŭ kompreni diversmaniere. VD:malklara

ambiguo

(malofte)
Eco de tio, kio malprecize ricevas sencon, interpreton aŭ solvon: ellaso de vorto kreus ambiguon [2].

ambigueco

(malofte) =ambiguo
poemo ... kun nuanco de pensiga ambigueco aŭ simbolismo [3].

malambiguigi

(tr)
(malofte) =senambiguigi
malambiguigi la frazon jene: „La akcepton ĉeestis ĉiuj ambasadoroj, ĉiu el ili kun sia edzino“ [4].

senambiguigi

(tr)
(malofte)
LIN Pliklarigi forigante ambiguojn: senambiguigi la frazojn kie la dependa vorto estas akuzativa [5].

tradukoj

francaj

~a: ambigu; ~o: ambigüité, ambiguïté; ~eco: ambigüité, ambiguïté; mal~igi: désambiguïser, désambigüiser; sen~igi: désambiguïser, désambigüiser.

germanaj

~a: zweideutig, mehrdeutig; ~o: Zweideutigkeit, Mehrdeutigkeit; ~eco: Zweideutigkeit, Mehrdeutigkeit.

hispanaj

~a: ambiguo; ~o: ambigüedad; ~eco: ambigüedad.

hungaraj

~a: kétes, kétértelmű; ~o: kétértelműség; ~eco: kétértelműség; mal~igi: egyértelműsít, egyértelművé tesz; sen~igi: egyértelműsít, egyértelművé tesz.

rusaj

~a: двусмысленный, двузначный, неясный; ~o: двусмысленность, двузначность, неясность; ~eco: двусмысленность, двузначность, неясность; mal~igi: устранить двусмысленность; sen~igi: устранить двусмысленность.

fontoj

1. Plena Ilustrita Vortaro
2. R. Dalton: Re: Opinions on Esperanto phrase, soc.culture.esperanto, 2002-03-10
3. Marjorie Boulton: Ne nur leteroj de plum-amikoj, esperanta poezio: mirakla rikolto
4. E. Fabian: Re: pluralo kun korpoparto?, soc.culture.esperanto, 1999-12-09
5. S. Pokrovksij: Re: Mia propono [lingvo], soc.culture.esperanto, 2004-04-20

[^Revo] [ambigu.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.5 2008/04/24 17:20:29 ]