tradukoj: be br ca cs de en es fa fr hu it ku nl pl ru sk sv tp tr

*amik/o

*amiko

Persono, amata kaj amanta, kiu estas korligita kun alia pro inklino sed ne pro seksamo, nek pro familianeco: ne riproĉu vian amikon [1]; amiko en ĝojo kaj ploro[2]; amikon montras malfeliĉo[3].

amika

Propra al la rilatoj inter amikoj: amika helpo, konsilo, riproĉo; ili iris viziti unue Palliason, kiu bone konis ilin ambaŭ, kaj kun kiu ili estis en intima, amika kontakto [4]; amike via (konkluda salutfrazo de letero).

amiki

(ntr)
Esti en amikaj rilatoj: kiam la Poeto amikas kun Muzo, ŝi kantas per juna, pura, bela, gaja, ama voĉo [5]

amikaĵo

amika ago, montro de amikeco: fari amikaĵon al iu; prezentu al via patro miajn amikaĵojn.

amikeco

Situacio de amikaj rilatoj kaj sentoj inter homoj: mi vivas kun li en granda amikeco [6]; ne ekzistas en komerco amikeco nek ŝerco [7].

amikiĝi

(ntr)
Starigi amikan rilaton: li amikiĝis kun malbonaj kolegoj [8].

amikino

Ino kiu estas en amikaj rilatoj kun aliaj homoj: Sur la kampo for de l' mondo, || antaŭ nokto de somero, || amikino en la rondo || kantas kanton pri l' espero [9].

malamiko

1.
Persono de kiu oni estas malamata: estinta amiko estas plej danĝera malamiko [10].
2.
Kontraŭulo, kontraŭbatalanto.
3.
MIL Kontraŭmilitanto: malamiko venis en nian landon [11]; la malamikoj decidis sieĝi la urbon.

falsa amiko

LIN Vorto de unu lingvo, kiu similas al vorto alilingva forme, sed ne sence, tial kaŭzante konfuzojn: falsa amiko por multaj Esperanto-lernantoj estas la vorto „brava“. Aplikata al militisto ĝi ja povas signifi „kuraĝa“, „sentima“, sed la baza signifo estas „brile lerta en sia arto“ [12].

koramiko

=amanto 2
VD:vivkunulo

koramikino

=amantino 2
VD:vivkunulino

tradukoj

anglaj

~o: friend; ~eco: friendship; ~iĝi: to make friends; mal~o: enemy; falsa ~o: false friend.

belorusaj

~o: сябра, друг, прыяцель; mal~o: вораг, недруг, праціўнік, непрыяцель.

bretonaj

~o: keneil, mignon; ~a: karadek; ~eco: karantez, keneiliezh, mignoniezh; ~iĝi: mignoniñ; ~ino: keneilez, mignonez; mal~o: enebour.

ĉeĥaj

~o: přítel.

francaj

~o: ami; ~a: amical; ~aĵo: amitié (acte amical); ~eco: amitié (situation); ~iĝi: se lier d'amitié avec; ~ino: amie; mal~o: ennemi; falsa ~o: faux ami (mot); kor~o: amant, petit ami, amoureux; kor~ino: amante, maîtresse, maitresse, petite amie, amoureuse.

germanaj

~o: Freund; ~a: freundschaftlich; ~i: lieben, befreundet sein; ~aĵo: Freundschaftsdienst; ~eco: Freundschaft; ~ino: Freundin, Kameradin; mal~o 1.: Feind; mal~o 2.: Gegner; mal~o 3.: Feind [se tiu volas trafi la malamikon mem], Gegner [se tiu nur agas kontraŭe pro kontraŭaj interesoj], militärischer Gegner; mal~o: Feind; falsa ~o: falscher Freund (Übersetzungsfalle) ; kor~o: Herzensfreund, Liebhaber; kor~ino: Herzensfreundin, Liebhaberin.

hispanaj

~o: amigo; ~a: amistoso; ~i: ser amigo (de); ~eco: amistad; ~iĝi: hacer amistad (con alguien), trabar amistad (con alguien), hacerse amigo (de alguien); ~ino: amiga; mal~o: enemigo; falsa ~o: falso amigo; kor~o: novio (con o sin intención de casarse) ; kor~ino: novia (con o sin intención de casarse) .

hungaraj

~o: barát; ~a: baráti, barátságos; ~i: barátkozik, barátságban van; ~aĵo: baráti szívesség, baráti gesztus, baráti megnyilvánulás; ~eco: barátság; ~iĝi: összebarátkozik; ~ino: barátnő; mal~o 1.: ellenség; mal~o 2.: ellenfél; mal~o 3.: ellenség; mal~o: ellenség, ellenfél; falsa ~o: hamis barát; kor~o: (szexuális) barát, kedves (szerető); kor~ino: (szexuális) barátnő , kedves (szerető). ~on montras malfeliĉo: bajban ismerszik meg, ki a jó barát; estinta ~o estas plej danĝera mal~o: a volt barát ádázabb ellenség .

italaj

~o: amico; ~a: amichevole; ~i: essere amico; ~aĵo: attestazione d'amicizia; ~eco: amicizia; ~iĝi: affezionarsi, diventare amico (affezionarsi); ~ino: amichetta; mal~o: nemico; falsa ~o: falso amico (ling.); kor~o: amico (amante), amante; kor~ino: amica (amante), amante.

katalunaj

~o: amic; ~a: amistós, amical; ~eco: amistat; ~iĝi: fer amistat (amb algú) ; ~ino: amiga; mal~o: enemic.

kurdaj

~o: hewal.

nederlandaj

~o: vriend; ~a: vriendelijk, vriendschappelijk; ~i: bevriend zijn met; ~aĵo: vriendendienst; ~eco: vriendschap; ~iĝi: bevriend worden; ~ino: vriendin; mal~o: vijand; kor~o: lief; kor~ino: lief.

persaj

~o: دوست، یار، رفیق; ~a: دوستانه; ~i: دوست بودن; ~aĵo: لطف، محبت; ~eco: دوستی، رفاقت; ~iĝi: دوست شدن; mal~o 1.: دشمن، بدخواه، عدو; mal~o 2.: رقیب، مخالف; mal~o 3.: دشمن، خصم; falsa ~o: نارفیق، دوست کاذب; kor~o: دوست پسر، معشوق; kor~ino: دوست دختر، معشوقه.

polaj

~o: przyjaciel; ~a: przyjacielski, przyjazny; ~i: przyjaźnić się; ~aĵo: oznaka przyjaźni, dowód przyjaźni, przyjacielska przysługa, przyjacielskie pozdrowienie; ~eco: przyjaźń; ~iĝi: przyjaźnić się, zaprzyjaźnić się; ~ino: przyjaciółka; mal~o: wróg, nieprzyjaciel; kor~o: chłopak; kor~ino: dziewczyna.

rusaj

~o: друг, приятель; ~a: дружеский, дружелюбный , дружественный , приятельский ; ~i: дружить; ~aĵo: дружеский поступок , проявление дружбы , знак дружбы ; ~eco: дружба; ~iĝi: подружиться ; ~ino: подруга; mal~o 1.: враг; mal~o 2.: противник; mal~o 3.: враг, неприятель, недруг, противник; falsa ~o: ложный друг переводчика (слово); kor~o: возлюбленный , сердечный друг ; kor~ino: возлюбленная .

slovakaj

~o: priateľ; ~a: priateľský; ~i: priateliť sa; ~ino: priateľka; mal~o: nepriateľ.

svedaj

~o: vän; mal~o 1.: ovän, fiende; mal~o 2.: fiende; mal~o 3.: fiende.

tokiponaj

kor~ino: meli.

turkaj

~o: arkadaş, dost; mal~o: düşman.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 22
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, Pythagoras, 2
5. Boris Kolker: Poeto de amo kaj revolucio (Eŭgeno Miĥalski, Plena poemaro), Monato, jaro 1996a, numero 9a, p. 24a
6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35
7. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
8. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, la forgesita pipo, rakonto de A. Edelmann, tradukis I. Kaminski
9. Zamenhof: mia penso
10. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
11. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 33
12. E. Grimley-Evans: Lingvaj Notetoj 1992:3, soc.culture.esperanto, 1992-05-06

[^Revo] [amik.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.45 2010/06/17 16:30:53 ]