tradukoj: be bg br cs de en es fr hu it pl pt ru sk

*barel/o

*barelo

1.TEZ
Ronda ventroforma ujo el lignaj kurbaj tabuletoj kunfirmigitaj per feraj aŭ lignaj ringoj kun du plataj fundoj, uzata por enteni vinon, akvon aŭ aliajn fluaĵojn: la kelestro ... iris al alia barelo, el kiu la marŝalo trinkis [1]; barelo malplena sonas plej laŭte (plej fanfaronas senvaloruloj, senmerituloj) [2]. VD:kuvo, sitelo
2.TEZ
Mezurunuo por nafto kaj similaj substancoj, valoranta 159 litrojn: en 1992 Occidental ricevis permeson espluati terenon kiu enhavis 2 bilionojn da bareloj de nafto [3].

barelejo

Barelfabriko.

bareleto

1.
Malgranda barelo: jen estas bareleto da tritiko [4].
2.
TEK Barelforma ujeto de maŝino.
a)TEZ
KAL Ujo, en kiu troviĝas la risorto de horloĝo.
b)
Turniĝa peco de revolvero, entenanta la kartoĉojn.

barelisto

Barelfaristo.

bareliĝiZ

(figure) Ventrodikiĝi kiel barelo: kiam via ventro bareliĝas kaj vi plene ŝtopas al vi la poŝojn, tiam vi levas la nazon (tiam vi fieriĝas) [5].

enbareligi

(precipe pri likvaĵo) Meti en barelon.

elbareligi

(precipe pri likvaĵo) Eligi el barelo.

tradukoj

anglaj

~o 1.: barrel; ~ejo : cooper's shop, barrel factory; ~eto 1.: barrel; ~eto 2.: chamber; ~isto : cooper, coopersmith; ~iĝi : put on weight; en~igi : load into a barrel; el~igi : decant.

belorusaj

~o 1.: бочка; ~ejo : бандарня; ~eto 1.: бачонак, бочачка; ~eto 2.: барабан (гадзіньніка, рэвальвэра); ~isto : бондар; ~iĝi : растаўсьцець як бочка; en~igi : наліць у бочку, насыпаць у бочку; el~igi : выліць з бочкі, высыпаць з бочкі, вынуць з бочкі.

bretonaj

~o 1.: barrikenn, tonell; ~ejo : barazherezh, tonellerezh; ~eto 1.: barazhig, barilh; ~eto 2.: taboulin (un arm, un horolaj); ~isto : barazher, toneller; ~iĝi : dont da vezañ tev evel ur varrikenn.

bulgaraj

~o 1.: бъчва.

ĉeĥaj

~o 1.: sud.

francaj

~o 1.: barrique, fut (tonneau), tonneau; ~ejo : tonnellerie; ~eto 1.: baril; ~eto 2.: barillet; ~isto : tonnelier; ~iĝi : enfler, prendre de la bedaine, prendre de la brioche; en~igi : mettre en tonneau; el~igi : tirer.

germanaj

~o 1.: Fass; ~ejo : Böttcherei, Fassmacherei, Küferei; ~eto 1.: Fässchen; ~eto 2.: Kammer, Trommel, Gehäuse; ~isto : Böttcher, Fassmacher, Küfer; ~iĝi : zunehmen, Fett ansetzen, kugelrund werden; en~igi : eindosen, einfassen; el~igi : aus dem Fass holen, abschütten.

hispanaj

~o 1.: barril.

hungaraj

~o 1.: hordó; ~ejo : kádárműhely; ~eto 1.: csobolyó; ~eto 2.: rugótok, forgótár; ~isto : kádár, bognár; ~iĝi : pocakosodik; en~igi : hordóba tölt; el~igi : hordóból kitölt.

italaj

~o 1.: barile, fusto (botte), botte; ~o 2.: barile; ~ejo : bottificio; ~eto 1.: barilotto, botticella; ~eto a: bariletto (dell'orologio), tamburo (dell'orologio); ~eto b: tamburo (pistola); ~eto 2.: tamburo (mec.); ~isto : bottaio; ~iĝi : diventare (come una) botte; en~igi : imbarilare, imbottare; el~igi : spillare.

polaj

~o 1.: beczka, baryłka; ~o 2.: baryłka; ~eto 1.: beczułka, antałek; ~eto b: bębenek; ~isto : bednarz; ~iĝi : utyć jak beka, spaść się jak beka; en~igi : włożyć do beczki; el~igi : wyjąć z beczki.

portugalaj

~o 1.: barril, pipa, barrica, casco (vasilha).

rusaj

~o 1.: бочка; ~ejo : бондарня; ~eto 1.: бочонок; ~eto 2.: барабан (револьвера, часов); ~isto : бочар; ~iĝi : растолстеть как бочка; en~igi : поместить в бочку, залить в бочку; el~igi : вынуть из бочки, вылить из бочки.

slovakaj

~o 1.: sud; ~eto 1.: súdok.

fontoj

1. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, du fratoj
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. S. Oceransky, trad. R. Torres: Vivo au morto por la indiĝena popolo Uua, [vidita je 2006-04-21]
4. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, la hejmo de la metiisto
5. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 5a, sceno 2a

[^Revo] [barel.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.27 2011/01/11 00:10:55 ]