tradukoj:
be br de en fr hu pl ru
*bask/o [1]
*basko
- 1.
-
Pendanta parto de vesto,
plejofte trunka,
- a)
-
refaldebla:
jen homo portis sanktigitan viandon en la basko de sia vesto
[2];
[tegmenta herbo,] per kiu ne plenigas rikoltanto
sian manon nek garbiganto sian baskon
[3];
Lemuel ree kuŝiĝis kaj tiris la baskojn de
sia kapovesto sur la vizaĝon
[4];
- b)
-
aŭ nur ornamcela:
baskojn de l' frako vivige agitis vento petola
tra vintra pejzaĝ'
[5];
mi vidis la Sinjoron, sidantan sur alta kaj levita trono,
kaj Liaj baskoj plenigis la templon
[6].
- 2.
- (figure)
Tia parto de vesto, konsiderata kiel ŝirmilo por
valora posedaĵo, aŭ simbolanta la povon de
ĝia portanto:
ili venigos viajn filojn en la baskoj, kaj viajn filinojn
ili portos sur la ŝultroj
[7];
malbenita estu, kiu kuŝas kun la edzino de sia patro,
ĉar li malkovris la baskon de sia patro
[8];
ĉio, pri kio antaŭe vi ne kuraĝis eĉ
revi,
dum vi vivis sub basko de la drinkulo edzo
[9];
(frazaĵo)
vivi sub ies basko;
la friponoj tie sub la basko (kaŝe)
pretigas jam petoskribojn
[10];
(frazaĵo)
fari ion sub la basko;
en tiu tempo forte kaptos dek homoj el ĉialingvaj nacioj
la baskon de Judo (humile petos permeson lin
sekvi),
kaj diros: „Ni iros kun vi, ĉar ni
aŭdis, ke Dio estas kun vi“
[11];
(frazaĵo)
tiri ies baskon.
sino 1.a
tradukoj
anglaj
~o:
coattails, train.
belorusaj
~o:
крысо.
bretonaj
~o:
pastell.
francaj
~o:
basque, pan, rabat, giron.
vivi sub ies ~o:
vivre dans l'ombre de qn, être accroché aux basques de
qn;
fari ion sub la ~o:
faire qc sous le manteau.
germanaj
~o:
Rockschoß.
hungaraj
~o:
ruhaszárny, hajtóka, kabátszárny.
vivi sub ies ~o:
vki árnyékában
él, vki szoknyájába
kapaszkodik;
fari ion sub la ~o:
vmi leple alatt tesz.
polaj
~o b:
poła (np. marynarki), tren (sukni).
rusaj
~o:
пола
(одежды).
fontoj
1.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto2.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥagaj 2:123.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 129:74.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 65.
R. Schwartz: La Stranga Butiko, Tro homa sorto de iu neĝhomo6.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 6:17.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 49:228.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 27:209.
A. Kruzs: Boris Kolker: Vojaĝo en Esperanto-lando, , La lingvo de okuloj, leciono 15a10.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, 1:411.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Zeĥarja 8:23
[^Revo]
[bask.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.17 2009/03/03 17:30:42 ]