tradukoj: de en fr hu nl pl ru

*brog/i

*brogi

(tr)
1.
KUI Trempi en bolantan akvon aŭ surverŝi per bolanta akvo: brogu la lavitajn legomojn kaj dishaku ilin; brogi tomatojn por povi senŝeligi ilin; oni brogas kokidon por ĝin senplumigi [1]. SUP:kuiriVD:infuzi, dekokti, tizano.
2.
Brulvundi iun per bolanta fluaĵo: propra supo brogas, fremda allogas [2]; brogita eĉ sur (malvarman) akvon blovas [3]. SUP:bruligi

brogaĵo

KUI
Akvo, restinta post brogado: la viandon li metis en korbon kaj la brogaĵon li enverŝis en poton [4]. VD:buljono.

tradukoj

anglaj

~i: scald.

francaj

~i 1.: blanchir, bouillir, ébouillanter, pocher; ~i 2.: ébouillanter, échauder, brûler; ~aĵo: jus de cuisson à l'eau, bouillon, consommé, brouet. ~ita eĉ sur (malvarman) akvon blovas: chat échaudé craint l'eau froide.

germanaj

~i 1.: brühen, blanchieren; ~i 2.: verbrühen; ~aĵo: Brühe.

hungaraj

~i 1.: forráz; ~i 2.: leforráz; ~aĵo: forrázat.

nederlandaj

~i 1.: blancheren.

polaj

~i 1.: parzyć, sparzyć, blanszować; ~i 2.: oparzyć, poparzyć, sparzyć się.

rusaj

~i 1.: бланшировать; ~i: ошпарить, ошпаривать.

fontoj

1. Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 6:19

administraj notoj

pri ~aĵo :
      El la biblia ekzemplo ne tre klaras, cxu la viando estis
      brogita aux alimaniere kuirita. Vulgato kaj ties sekvintoj
      tradukas per "ius carnium", kio povas rilati ankaux al la
      grasa elfluajxo ricevita dum rostado. 
      [MB]
    

[^Revo] [brog.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.16 2009/03/28 17:30:47 ]