tradukoj: be bg br cs de en es fr hu nl pl ru sk sv

*brun/a

*bruna

Havanta koloron flave-ruĝe-nigran, kiel kafo aŭ kaŝtanoj: malgrandaj brunaj okuloj [1]; homo en leda bruna jako [2]; rustobruna fero [3]; mola tapiŝo el brunaj pinpingloj [4]; brunaj haroj; bruna ĉevalo; alta, bruna (brunhara, brunhaŭta) viro li estas [5].

brunulo

1.
Viro brunhara: la brunuloj devas solidari, venki la blondulojn, kaj tio ĉi alportos la eternan pacon [6].
2.
Viro brunhaŭta:

brunulino

1.
Ino brunhara: kiaj pli plaĉas al vi ― brunulinoj aŭ blondulinoj? [7].
2.
Ino brunhaŭta:

sunbruno

Malhela koloro de la haŭto, kaŭzita de elmetado al sunaj radioj: li aspektis kvazaŭ li pasigus la tagon eksterdome, lia haŭto jam havis nuancon de sunbruno [8].

sunbrunigi

(tr)
Igi, ke korpa parto bruniĝu per elmetado al sunaj radioj: la maldelikataj, sunbrunigitaj vizaĝoj de la ... rabistoj [9].
VD:bronzi

sunbruniĝi

Akiri sunbrunon: mi sunbruniĝas sur la strando.

tradukoj

anglaj

~a: brown; sun~o: suntan; sun~igi: tan.

belorusaj

~a: карычневы; sun~o: загар.

bretonaj

~a: rous; ~ulo 1.: rouz, rouzard; ~ulino 1.: rouzenn, rouzardez; sun~o: rouster; sun~igi: rouzañ; sun~iĝi: rouzañ.

bulgaraj

~a: кафяв.

ĉeĥaj

~a: hnědý.

francaj

~a: brun; ~ulo 2.: brun (homme brun); ~ulino: brune (femme brune); sun~o: hâle; sun~igi: bronzer , hâler.

germanaj

~a: braun; sun~o: Sonnenteint, Sonnenbräne; sun~iĝi: sonnenbaden, sonnenbränen.

hispanaj

~a: café; sun~igi: broncear.

hungaraj

~a: barna; sun~o: barnaság, lesülés; sun~igi: lebarnít.

nederlandaj

~a: bruin; ~ulo 1.: man met bruin haar; ~ulo 2.: man met bruine huid; ~ulino 1.: brunette; ~ulino 2.: vrouw met bruine huid; sun~o: bruine kleur; sun~igi: bruinen ; sun~iĝi: bruinen, bruin worden.

polaj

~a: brązowy; ~ulo 1.: brunet; ~ulo 2.: śniady człowiek, smagły człowiek, ogorzały człowiek; ~ulino 1.: brunetka; ~ulino 2.: śniada kobieta, smagła kobieta, ogorzała kobieta; sun~o: opalenizna; sun~igi: opalić (na słońcu); sun~iĝi: opalić się (na słońcu), ogorzeć. ~aj okuloj: brązowe oczy, piwne oczy; ~a ĉevalo: gniadosz (koń), kasztan (koń).

rusaj

~a: коричневый, бурый; ~ulo 1.: шатен; ~ulo 2.: смуглый (человек); ~ulino 2.: смуглянка; sun~o: загар; sun~iĝi: загорать, загореть. ~aj okuloj: карие глаза; ~a ĉevalo: гнедая лошадь.

slovakaj

~a: hnedý; sun~o: opálenie; sun~igi: opáliť (na slnku).

svedaj

~a: brun; sun~o: solbränna.

fontoj

1. Eliza Orzeszkowa, trad. L. L. Zamenhof: Marta
2. V. Varankin: Metropoliteno
3. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, unua parto, ĉapitro 2a
4. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, dua parto, ĉapitro 2a
5. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, la fluidumo de la ĉiovido
6. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, Kain kaj Abel
7. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 4a, sceno 5a
8. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, Gärda
9. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 9a, aventura vojaĝo

[^Revo] [brun.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.23 2009/03/30 16:31:00 ]