tradukoj: be ca de en es fr pl pt ru sv

*envi/i [1]

*enviiTEZ

(x)
1.
Deziri havi tion, kion alia posedas: envii ion al iuZ; kion mi ne scias, tion mi ne envias [2]; la princoj povus envii al ili [3]; elokventeco, kiun multaj envius al li. VD:avidi, ĵaluzi
2.
Senti malĝojon kaj malamon kontraŭ iu, kiu posedas ion, kion oni mem malhavas: envii iun pro ioZ; envii la riĉulojn; ne enviu la malvirtulojn [4]; pli bone estas enviigi ol kompatigi. [5]

envio

Stato de envianto: feliĉo kaj riĉo envion elvokas [6]; la reciproka envio de la popolojZ.

enviema

Inklina al envio.

enviinda

Meritanta envion: enviinda feliĉo.

tradukoj

anglaj

~i: envy.

belorusaj

~i: зайздросьціць; ~o: зайздрасьць; ~ema: зайздросьлівы, зайздросны; ~inda: зайздросны.

francaj

~i: envier; ~o: envie; ~ema: envieux; ~inda: enviable. ~igi: faire envie.

germanaj

~i 1.: beneiden, neidisch sein; ~i 2.: missgönnen; ~o: Neid, Missgunst; ~ema: neidisch, missgünstig; ~inda: beneidenswert.

hispanaj

~i: envidiar; ~o: envidia; ~ema: envidioso; ~inda: envidiable.

katalunaj

~i: tenir enveja, envejar; ~o: enveja; ~ema: envejós; ~inda: envejable.

polaj

~i 1.: zazdrościć; ~i 2.: czuć zawiść, odczuwać zawiść; ~o: zawiść; ~ema: zawistny.

portugalaj

~i: invejar; ~o: inveja; ~ema: invejoso; ~inda: invejável.

rusaj

~i: завидовать; ~o: зависть; ~ema: завистливый; ~inda: завидный.

svedaj

~i: avundas; ~o: avundsjuka; ~ema: avundsjuk; ~inda: avundsvärd.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 3
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 24:19
5. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
6. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta

[^Revo] [envi.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.18 2011/04/21 10:10:11 ]