tradukoj: be cs de en es fr hu nl pt ru

*flar/i [1]

*flari

(tr)
1.
Senti odorojn per la nazo: flari odoron de tabako, de brulaĵo.
2.
Esplori odorojn per la nazo, flaresplori, priflari: flari florojn, viandon; hundo flaras sur la vojo.

flaro

1.
=flarado
2.
=flarpovo

flarado

Ago flari: per mallonga flarado blinda hundo tuj rekonas sian mastron.

antaŭflari

(tr)
Anticipe flari: (figure) mi antaŭflaras lin ĉi tie [2].

ĉirkaŭflari

(tr)
Flari ĉiuflanke: [la musoj] ĉirkaŭflaris la abion kaj traglitis inter ĝiaj branĉoj [3]; la princo profunde kliniĝis, la hundo ĉirkaŭflaris lin kaj ree kuŝiĝis [4].

enflari

(tr)
Ennazigi: enflari tabakonZ.

flarpovo, flarkapablo

Kapablo senti odorojn: vi estas por mi kiel hundino, kiu perdis la flarkapablon [5]; ekestis multaj soifantoj nuntempe, kaj ĉiuj havis bonan flarpovon (por trovi trinkaĵon) [6].

tradukoj

anglaj

~i: smell.

belorusaj

~i 1.: адчуваць пах; ~i 2.: нюхаць, абнюхваць; ~ado: абнюхваньне; ĉirkaŭ~i: абнюхваць; en~i: удыхнуць, уцягнуць носам; ~povo, : нюх.

ĉeĥaj

~i: čichat.

francaj

~i: flairer, renifler, sentir; antaŭ~i: flairer d'avance, suspecter, subodorer; ĉirkaŭ~i: flairer, renifler; en~i: renifler, prendre une prise; ~povo, : flair, odorat.

germanaj

~i 1.: riechen, wittern; ~i 2.: riechen an, hinriechen; ~ado: Riechen, Wittern; en~i: schnuppern, schnüffeln; ~povo, : Riechsinn, Geruchssinn.

hispanaj

~i: oler; ~povo, : olor.

hungaraj

~i 1.: szagol; ~i 2.: szaglászik; ~ado: szagolás; en~i: felszippant, beszippant; ~povo, : szaglás.

nederlandaj

~i: ruiken; ~ado: ruiken; ~povo, : reukzin.

portugalaj

~i 1.: cheirar; ~i 2.: farejar.

rusaj

~i 1.: обонять, чувствовать запах, чуять; ~i 2.: нюхать; ~ado: обнюхивание; antaŭ~i: чуять загодя, предчувствовать; ĉirkaŭ~i: обнюхать, обнюхивать; en~i: втянуть носом; ~povo, : нюх, обоняние, чутьё.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 5a
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 7a
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 16a
6. S. Engholm: Homoj sur la tero, 1932

administraj notoj

pri ~povo, :
    ĉu ankaŭ "flarsento" "flarsenso", kiel proponis antaŭa noto?
    [ĵv]
  

[^Revo] [flar.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.21 2010/10/06 16:30:21 ]