tradukoj: be bg cs de en es fa fr hu nl pl pt ru

*invit/i

*inviti

(tr)
1.
Afable peti iun, ke li ien venu: inviti iun al balo, al ia amuzoZ, koncerto, festeno, ceremonio; inviti amikon, gaston en sian domon; mi invitis vin al miZ; malafable akcepti la invititojn de sia edzo; anstataŭ sur la tronon min inviti, vi eble min elpelus el la regnoZ.
2.
Afable petante, instigi iun, ke li ion faru: inviti iun fari paroladon; oni invitis lin rakonti siajn vojaĝojn; inviti al danco, por danci; li invitis ilin manĝi panonZ; al mi li komisiis, ke mi invitu vin alesti ankaŭ al la prezentadoZ; (figure) la belvetero invitas (logas) al promenado; (figure) bela tapiŝo invitas sidiZ.

invito

1.
Ago, vortoj de tiu, kiu invitas: fari, akcepti inviton; invita letero; mizero faras viziton ne atendante inviton [1]
2.
KOMP En dialogo, ago de la komputa sistemo per kiu ĝi invitas(2) la uzanton enigi komandon aŭ datumon.
Rim.: Kutime la sistemo eligas por tio tekston aŭ piktogramon, eble akompanante ilin per sonsignalo ― kiujn oni povas nomi „invitilo“.

tradukoj

anglaj

~i: invite; ~o 2.: prompt.

belorusaj

~i: запрасіць, паклікаць, заклікаць; ~o: запрашэньне.

bulgaraj

~i: поканвам, каня, поканя; ~o 1.: покана.

ĉeĥaj

~i: pozvat, zvát.

francaj

~i: inviter, convier, engager, prier; ~o 1.: invitation, invite; ~o 2.: invite.

germanaj

~i: einladen; ~o 1.: Einladung.

hispanaj

~i: invitar; ~o 1.: invitación.

hungaraj

~i 1.: meghív; ~i 2.: hív, hívogat, kér ; ~o 1.: meghívás; ~o 2.: fogadójel , felszólítójel , prompt.

nederlandaj

~i: uitnodigen; ~o 1.: uitnodiging; ~o 2.: prompt.

persaj

~i: دعوت کردن; ~o 1.: دعوت.

polaj

~i 1.: zapraszać; ~i 2.: prosić, namawiać; ~o 1.: zaproszenie; ~o 2.: zachęta.

portugalaj

~i 1.: convidar; ~i 2.: invitar; ~o 1.: convite (ação), invitamento, invitação.

rusaj

~i: приглашать, пригласить; ~o: приглашение.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta

[^Revo] [invit.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.23 2009/06/23 16:31:18 ]