tradukoj: be de en es fr hu kek nl pl pt ru sk sv

1dialog/o

dialogoTEZ

1.TEZ
Interparolado: la dialogo aspektis kvazaŭ tribunalo, en kiu la demandoj de la kontraŭuloj havis entute negativajn intencojn[1].
2.
Literatura verko en formo de interparolado: la lingvaĵo de la traduko estas pliparte simpla kaj flua, kvankam la dialogo foje portas spurojn de skribtablo pli ol de viva babilado[2].
3.TEZ
KOMP Reĝimo de laboro kun komputa sistemo kiam la uzanto regas la programplenumon per siaj komandoj dum la rultempo.
Rim.: „Dialoga reĝimo“ kutime implicas interŝanĝon de tekstaj komandoj aŭ demandoj kaj respondoj aŭ invitoj; en „interaga reĝimo“ eblas uzi pli evoluintajn programajn aŭ aparatajn rimedojn. PRT:seancoANT:fona reĝimo

dialogi

(ntr)
Interparoli: homoj povas komputile dialogi inter si, por kio kompreneble necesas, ke ili estu maldormaj samtempe, kvankam eble loĝante en malsamaj tempozonoj[3].

dialogujoTEZ

KOMP En grafika fasado, speciala fenestro, kiun la sistemo aŭ aplikaĵo aperigas sur la ekrano kiam ĝi bezonas respondon de la uzanto: facila maniero skribi la ĉapelitajn literojn en la dialogujoj[4].

tradukoj

anglaj

~o: dialog; ~ujo: dialog box.

belorusaj

~o: дыялёг; ~i: весьці дыялёг; ~ujo: дыялёгавае вакно.

francaj

~o: dialogue; ~i: dialoguer; ~ujo: boîte de dialogue (informatique).

germanaj

~o 1.: Dialog, Zwiegespräch; ~o 2.: Dialog; ~o 3.: Dialog; ~i: einen Dialog führen, ein Zwiegespräch führen, unter vier Augen sprechen, ein Vieraugengespräch führen, Zwiesprache halten; ~ujo: Dialogfenster.

hispanaj

~o: diálogo; ~i: dialogar; ~ujo: cuadro de diálogo.

hungaraj

~o: párbeszéd, dialógus; ~i: párbeszédet folytat, dialógust folytat; ~ujo: párbeszédablak.

kekĉiaj

~i: aatinak.

nederlandaj

~o: dialoog, tweegesprek; ~i: een dialoog voeren, een tweegesprek houden; ~ujo: dialoogvenster.

polaj

~o 1.: dialog; ~o 2.: dialog; ~o 3.: dialog, tryb dialogowy, tryb interaktywny; ~i: prowadzić dialog; ~ujo: okno dialogowe.

portugalaj

~o: diálogo.

rusaj

~o: диалог; ~i: вести диалог; ~ujo: диалоговое окно.

slovakaj

~o: dialóg; ~ujo: dialógové okno.

svedaj

~o: dialog.

fontoj

1. Jiři Patera: Post la kunsido de financistoj en Prago, Monato, jaro 2001a, numero 1a, p. 12a
2. Sten Johansson: Hamburgero ne tre erotika (Leopold Vermeiren: La ludanta lumo), Monato, jaro 1996a, numero 7a, p. 22a
3. Reinharde Fössmeier: Internet, teksaĵo ĉirkaŭ la tero, Monato, jaro 1995a, numero 12a, p. 14a
4. Sergeo Dereviannykh: Ĉu vi tradukas france?, Monato, jaro 2002a, numero 4a, p. 18a

[^Revo] [dialog.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.27 2011/11/07 01:10:11 ]