tradukoj:
be br cs de el es fi fr hu it nl pt ru sv tp vo
*jen
*jen
(adverbo)
-
Adverbo uzata por anonci ion, pri kio oni atentigas:
jen mi (estas)!
jen floroj por ni;
jen kiom mi ŝuldas;
jen kion mi faros
;
jen tiajn ekzemplojn vi devas sekvi;
sed ili preferus ankoraŭ longajn jarojn havi jen
(kiun oni
montras al vi, pri kiu mi parolis) ĉi tiun favoran
sinjoron,
kies koro estas plena de kompatoB;
jen tio min haltigasZ;
vi serĉas la princon? jen li estasZ;
jen estas la tempo por agi;
jen por unu fojo ŝi malgajiĝis;
jen Ofelio perdis la prudentonZ.
jen... jen...
-
Alterne iu situacio kaj alia, iu okazaĵo kaj alia:
jen marŝante, jen kurante li venis al la domo;
ŝi kutimas havi ĉe sia zono jen rozon, jen
diamantonZ;
jen li veturis tra arbaroj, jen meze tra urboZ
foje... foje...,
iam.
jena
-
Montra adjektivo, signifanta „tiu sekvanta“:
ankoraŭ pli mallonga vojo estas jenaZ.
jene
-
Tiel, kiel oni tuj citos aŭ klarigos:
li parolis al li jene;
ni jene aranĝos la aferonZ.
jeno
-
Tio ĉi, kio sekvas; tiu sekvantaĵo:
mi volas komuniki al vi la jenonB;
via unua afero, kiam vi venos en la urbon, devas esti
jenoZ.
jen vi havas
(frazaĵo) (precipe al si mem)
-
Tio devis okazi, estis fatala malfeliĉo:
Osip eniras. – Tie alveturis ial la urbestro, li
informiĝas kaj demandas pri vi.
Ĥlestakov ektiminte. – Jen vi
havas
[1]!
tradukoj
belorusaj
~:
вось, вунь;
~... ~...:
то... то;
~a:
вось гэты, вось той;
~e:
вось так, такім чынам;
~o:
вось гэтае, вось тое, вось што.
bretonaj
~:
setu, setu amañ;
~... ~...:
gwezh... gwezh...;
~a:
...-mañ;
~e:
en doare-mañ;
~o:
hemañ, homañ, an dra-mañ.
ĉeĥaj
~:
hle, zde, tu, viz.
finnaj
~:
tässä, kas, kas tässä;
~... ~...:
milloin ... milloin, vuoroin ... vuoroin;
~a:
tämä tässä, seuraava(ksi esitettävä);
~e:
näin, seuraavasti;
~o:
tämä (asia), seuraava (asia);
~ vi havas:
siinä sitä nyt ollaan!.
~ kion mi faros:
kas näin minä teen.
francaj
~:
voici, voilà;
~... ~...:
parfois... parfois..., tantôt... tantôt;
~a:
celui-ci, celui-là, ci-après, le suivant;
~e:
de la manière suivante;
~o:
ceci, cela, ce qui suit, la chose suivante;
~ vi havas:
et voilà (face à une
déconvenue), je l'avais bien dit.
germanaj
~:
hier, da, sieh da, ei kucke da;
~... ~...:
bald....., bald..., mal..., mal..., jetzt..., dann..., nun..., dann...;
~a:
jener, der da, dieser da;
~e:
folgendermaßen, wie folgt.
grekaj
~:
να.
hispanaj
~:
he aquí;
~... ~...:
a veces... a veces....
hungaraj
~:
íme, tessék;
~... ~...:
hol ... hol;
~a:
következő, alábbi, ez a, az a;
~e:
így, imigyen, az alábbi módon;
~o:
a következő, az alábbi.
italaj
~:
ecco;
~... ~...:
ora ... ora ...;
~a:
presente (seguente), subito seguente, successivo (il seguente);
~e:
così;
~o:
ciò (seguente), quanto segue;
~ vi havas:
et voilà, e ti pareva, ecco.
nederlandaj
~:
ziehier, hier, kijk;
~... ~...:
nu eens ... dan weer;
~a:
volgende;
~e:
als volgt;
~o:
het volgende;
~ vi havas:
daar heb je het.
portugalaj
~:
eis;
~e:
assim.
rusaj
~:
вот, вон;
~... ~...:
то... то;
~a:
вот этот;
~e:
вот так;
~o:
вот это, вот что;
~ vi havas:
вот те на.
svedaj
~:
(se) här, se!;
~... ~...:
än... än;
~a:
följande;
~e:
så här.
tokiponaj
~a:
ni.
volapukaj
~:
vö.
[^Revo]
[jen.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.29 2009/03/18 17:31:24 ]