tradukoj: be cs de en es fr hu nl pl pt ro ru sv

*foj/o

*fojo

Ĉiu el la okazoj, kiam io fariĝas: unu fojon por ĉiam [1]; li sonis tri fojojn; konstanta regulo estas mil fojojn pli bonaZ; je la unua fojoZ; por la lasta fojo; solvi per unu fojo ĉiujn malfacilaĵojn Z; vi ĉiun fojon faras la saman eraron; oni devus multfoje legi tekston por ĝin bone memori. VD:okazo, ŝanco

fojeZ

Iufoje, en nedifinita tempo: ĉu vi scias, kion ŝi foje diris al mi [2]? foje estis reĝo... SIN:iam

foje... foje...

=jen... jen... foje ŝi ridis, foje ŝi ploris.

fojfoje

De tempo al tempo, en diversaj pluraj, sporadaj okazoj: en ĉiu libro ... onin fojfoje frapas iuj malkovroj kaj neatenditaj pensoj [3]; fojfoje aperas fizikaj formuloj, kiuj estas kompreneblaj per abiturienta scio [4]; jam de tiu tempo li (Verlaine) komencas drinkadi, kaj, ebria, estas fojfoje atakita de murdema furiozo [5].

ĉiufoje

En ĉiuj okazoj: ĉiufoje, kiam vi venos, oni akceptos vin plezure; ĉiufoje kiam mi vidas vin, vi ŝajnas al mi alia [6]. VD:ĉiam, senescepte

iafoje

=fojfoje mi konfesas, mi mem amas iafoje filozofii [7].

kelkafoje

=kelkfoje la signoj de la vojeto fariĝis pli kaj pli malklaraj, kaj kelkafoje ŝajne tute malaperis [8].

kelkfoje

En iuj, ne en ĉiuj okazoj, ne tute antaŭscieble: en la tiea komunista Partio okazas kelkfoje inter Rusoj kaj Poloj konfliktetoj [9].

multfoje

En multaj okazoj, ree kaj ree: Vi savis ilin multfoje pro Via granda kompatemeco [10]. VD:ofte

refoje

=denove dancu plu, denove kaj refoje [11]!

tradukoj

anglaj

~o: occasion.

belorusaj

~o: раз; ~e: аднойчы; ~~e: часам, часамі, калі-некалі; ĉiu~e: кожны раз, штораз; ia~e: часам, часамі, калі-некалі; kelka~e: некалькі разоў; kelk~e: некалькі разоў; mult~e: шмат разоў , шматкроць; re~e: яшчэ раз, зноў.

ĉeĥaj

~e: jednou, kdysi.

francaj

~o: fois, reprise; ~e: une fois; ~e... ~e...: tantôt... tantôt...; ĉiu~e: chaque fois, systématiquement (chaque fois); ia~e: parfois (exceptionnellement); kelka~e: quelquefois; kelk~e: quelquefois; mult~e: bien des fois, de nombreuses fois; re~e: une fois de plus, de nouveau.

germanaj

~o: Mal ; ~e: mal, einmal; ~e... ~e...: manchmal... manchmal..., mal... mal...; ĉiu~e: immer; kelka~e: manchmal; kelk~e: manchmal; mult~e: oft; re~e: nochmals, noch einmal.

hispanaj

~o: vez, ocasión; ~~e: de vez en cuando.

hungaraj

~o: alkalom, íz; ~e: egyszer, valamikor; ~e... ~e...: egyszer..., máskor...; re~e: ismét, újból.

nederlandaj

~o: keer; ~e: eens; ~e... ~e...: nu en dan, van tijd tot tijd; ĉiu~e: iedere keer; ia~e: nu en dan; kelka~e: nu en dan; kelk~e: nu en dan; mult~e: geregeld; re~e: opnieuw.

polaj

~o: raz; ~e: pewnego razu; ~e... ~e...: raz..., a raz...; ~~e: czasami; ĉiu~e: w każdym razie, za każdym razem; ia~e: czasami; kelka~e: kilkakrotnie; kelk~e: kilkakrotnie; mult~e: częstokroć, wielokrotnie; re~e: jeszcze raz, znowu, ponownie.

portugalaj

~o: vez, feita.

rumanaj

~o: dată, oară; ~~e: uneori; ia~e: uneori.

rusaj

~o: раз; ~e: однажды, как-то раз; ~e... ~e...: то... то...; ~~e: иногда; ĉiu~e: каждый раз , всегда; ia~e: иной раз; kelka~e: несколько раз; kelk~e: несколько раз; mult~e: много раз, многократно; re~e: ещё раз.

svedaj

~o: gång (ett tillfälle); re~e: igen, en gång till.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaŭparolo
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 14a
3. PEJNO Simono: La profeta kursoMonato
4. Walter KLAG: Al ĉiuj stel-amantojMonato
5. Gaston Waringhien: Paŭlo Verlaine, La Nica literatura revuo, 3:2
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 17a
7. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 3a, sceno 5a
8. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 12a, Lemuel kaj Adaha
9. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, „ho malfidemulo!...“
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 9:28
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, vojkamarado

[^Revo] [foj.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.28 2010/11/01 17:30:30 ]