tradukoj:
be cs de en es fr hu nl pl pt ro ru sv
*foj/o
*fojo
-
Ĉiu el la okazoj, kiam io fariĝas:
unu fojon por ĉiam
[1];
li sonis tri fojojn;
konstanta regulo estas mil fojojn pli bonaZ;
je la unua fojoZ;
por la lasta fojo;
solvi per unu fojo ĉiujn malfacilaĵojn
Z;
vi ĉiun fojon faras la saman eraron;
oni devus multfoje legi tekston por ĝin bone memori.
okazo,
ŝanco
fojeZ
-
Iufoje, en nedifinita tempo:
ĉu vi scias, kion ŝi foje diris al mi
[2]?
foje estis reĝo...
iam
foje... foje...
- jen... jen...
foje ŝi ridis, foje ŝi ploris.
fojfoje
-
De tempo al tempo, en diversaj pluraj, sporadaj okazoj:
en ĉiu libro ... onin fojfoje frapas
iuj malkovroj kaj neatenditaj pensoj
[3];
fojfoje aperas fizikaj formuloj, kiuj estas
kompreneblaj per abiturienta scio
[4];
jam de tiu tempo li (Verlaine) komencas drinkadi,
kaj, ebria, estas fojfoje atakita de murdema furiozo
[5].
ĉiufoje
-
En ĉiuj okazoj:
ĉiufoje, kiam vi venos, oni akceptos vin plezure;
ĉiufoje kiam mi vidas vin, vi ŝajnas al mi alia
[6].
ĉiam,
senescepte
iafoje
- fojfoje
mi konfesas, mi mem amas iafoje filozofii
[7].
kelkafoje
- kelkfoje
la signoj de la vojeto fariĝis pli kaj pli malklaraj, kaj
kelkafoje ŝajne tute malaperis
[8].
kelkfoje
-
En iuj, ne en ĉiuj okazoj, ne tute antaŭscieble:
en la tiea komunista Partio okazas kelkfoje inter Rusoj kaj
Poloj konfliktetoj
[9].
multfoje
-
En multaj okazoj, ree kaj ree:
Vi savis ilin multfoje pro Via granda kompatemeco
[10].
ofte
refoje
- denove
dancu plu, denove kaj refoje
[11]!
tradukoj
anglaj
~o:
occasion.
belorusaj
~o:
раз;
~e:
аднойчы;
~~e:
часам, часамі, калі-некалі;
ĉiu~e:
кожны раз, штораз;
ia~e:
часам, часамі, калі-некалі;
kelka~e:
некалькі
разоў;
kelk~e:
некалькі
разоў;
mult~e:
шмат разоў
, шматкроць;
re~e:
яшчэ раз, зноў.
ĉeĥaj
~e:
jednou, kdysi.
francaj
~o:
fois, reprise;
~e:
une fois;
~e... ~e...:
tantôt... tantôt...;
ĉiu~e:
chaque fois, systématiquement (chaque fois);
ia~e:
parfois (exceptionnellement);
kelka~e:
quelquefois;
kelk~e:
quelquefois;
mult~e:
bien des fois, de nombreuses fois;
re~e:
une fois de plus, de nouveau.
germanaj
~o:
Mal ;
~e:
mal, einmal;
~e... ~e...:
manchmal... manchmal..., mal... mal...;
ĉiu~e:
immer;
kelka~e:
manchmal;
kelk~e:
manchmal;
mult~e:
oft;
re~e:
nochmals, noch einmal.
hispanaj
~o:
vez, ocasión;
~~e:
de vez en cuando.
hungaraj
~o:
alkalom, íz;
~e:
egyszer, valamikor;
~e... ~e...:
egyszer..., máskor...;
re~e:
ismét, újból.
nederlandaj
~o:
keer;
~e:
eens;
~e... ~e...:
nu en dan, van tijd tot tijd;
ĉiu~e:
iedere keer;
ia~e:
nu en dan;
kelka~e:
nu en dan;
kelk~e:
nu en dan;
mult~e:
geregeld;
re~e:
opnieuw.
polaj
~o:
raz;
~e:
pewnego razu;
~e... ~e...:
raz..., a raz...;
~~e:
czasami;
ĉiu~e:
w każdym razie, za każdym razem;
ia~e:
czasami;
kelka~e:
kilkakrotnie;
kelk~e:
kilkakrotnie;
mult~e:
częstokroć, wielokrotnie;
re~e:
jeszcze raz, znowu, ponownie.
portugalaj
~o:
vez, feita.
rumanaj
~o:
dată, oară;
~~e:
uneori;
ia~e:
uneori.
rusaj
~o:
раз;
~e:
однажды, как-то раз;
~e... ~e...:
то... то...;
~~e:
иногда;
ĉiu~e:
каждый раз
, всегда;
ia~e:
иной раз;
kelka~e:
несколько
раз;
kelk~e:
несколько
раз;
mult~e:
много раз, многократно;
re~e:
ещё раз.
svedaj
~o:
gång (ett tillfälle);
re~e:
igen, en gång till.
fontoj
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaŭparolo2.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 14a3.
PEJNO Simono: La profeta kursoMonato4.
Walter KLAG: Al ĉiuj stel-amantojMonato5.
Gaston Waringhien: Paŭlo Verlaine, La Nica literatura revuo, 3:26.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 17a7.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 3a, sceno 5a8.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 12a, Lemuel kaj
Adaha9.
E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, „ho
malfidemulo!...“10.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 9:2811.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, vojkamarado
[^Revo]
[foj.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.28 2010/11/01 17:30:30 ]