tradukoj: be de en es fr kek nl pt ru

*komisi/i

*komisiiTEZ

(tr)
Konfidi al elektita persono plenumon de ago, laboro aŭ klopodo, kiun li devas zorgi kaj prirespondi: komisii al la sekretario publikigon de protokoloB; komisii al komitato la kreadon de nova lingvo estus tiel same sensence, kiel komisii al komitato verki bonan poemonZ; komisii iun por aĉeti kelkajn librojn, por reprezenti grupon en kongreso; komisii postenon al iu.

komisio

1.TEZ
a)
Ago komisii; tio, kion oni komisiis: li bone plenumis tiujn miajn komisiojn; rigardu, kiel fartas viaj fratoj, kaj prenu ilian komision [1]; por fari reformojn en Esperanto, la Delegacia Komitato ricevis komision nek de la Esperantistoj, nek de siaj propraj delegintojZ.
b)
Tio, per kio iu estas komisiita: plenuminte sian komision, kaj ree riverencinte, la altrangulo sin retiris [2]; la dua komisio, kiun vi devas plenumi, estas pli malfacila [3]; estu bonvena, Hasta, kaj diru, kun kia komisio vi venas [4]; mi parolis en komisio (komisiite) de mia registaro; multaj amikoj petas min sendi al ili en komision grandan nombron da librojZ (kun komisio vendi ilin, t.e. kredite).
VD:prokuro
Rim.: La aga senco estas malofta kaj la nuanco inter la aktiva aŭ pasiva subsencoj influas ĉefe la manieron interpreti eventualan posedan adjektivon aŭ suplementon, nome determini, ĉu ĝi montras al la komisiito aŭ al la komisiinto.
2.TEZ
[5](arkaismo) =komisiono en la monaĥejo de la Sankta Stefano la komisio komencas la esploradon de lia projekto [6].

komisie de, komisiite deTEZ

(prepoziciaĵo)
Laŭ komisio de: salutu lin komisie de mi. VD:nome de.

komisianto

1.
Tiu, kiu komisias.
2.
EKON Tiu, kiu komisias komisiiston 2 fari transakciojn en lia nomo.

komisiisto

1.
Tiu, kies metio estas plenumi la komisiojn de aliaj personoj: strata komisiisto; komisiisto por la transporto de la pakaĵoj, varoj.
2.
EKON Persono, kiu profesie faras transakciojn en la nomo kaj je la konto de alia persono, kaj por tio ricevas de li komisipagon.

komisiitoTEZ

Iu komisiita: venis skribisto de la reĝo kaj komisiito de la ĉefpastro, kaj ili malplenigis la keston [7].

komisiitaroTEZ

[8](arkaismo) =komisiono li aliris Parizon (iris al Parizo), por fari ĉe la komisiitaro pro tio nomita la necesajn klopodojn [9].

komisiuloTEZ

(arkaismo) =komisiito antaŭ tia pentraĵo la reĝino ne povas sin reteni, kaj ŝi difinas komisiulojn por trakti kun Kolumbo [10].

komisipago

EKON[11]
Pago por rekompenci la faron de komisiisto 2.

tradukoj

anglaj

~i: entrust.

belorusaj

~i: даручаць; ~o 1.: даручэньне; ~isto: камісіянэр, пасярэднік; ~itaro: камісія, камітэт; ~ulo: камісіянэр, пасярэднік.

francaj

~i: commissionner, charger (de), commettre, confier (à), préposer; ~o 1.: commission, charge, tâche; ~e de, ~ite de: sur commission de, au nom de, de la part de; ~anto: commettant; ~isto 1.: commissionnaire, commis, coursier; ~isto 2.: commissionnaire; ~ito: personne commise, commis, préposé; ~itaro: commission; ~pago: commission.

germanaj

~i: beauftragen, einen Auftrag erteilen, (jemanden mit etwas) betrauen; ~o 1.: Auftrag, Bestellung; ~e de, ~ite de: im Auftrag von; ~isto: Beauftragter; ~itaro: Ausschuss; ~ulo: Beauftragter; ~pago: Kommission, Kommissionsgebühr, Provision.

hispanaj

~i: comisionar; ~o 1.: comisión; ~isto: comisionado; ~pago: comisión.

kekĉiaj

~i: ab̕enank, ab̕enak; ~o: ab̕en.

nederlandaj

~i: opdragen, toevertrouwen, belasten met; ~o 1.: opdracht, boodschap; ~o 2.: commissie; ~e de, ~ite de: in opdracht van; ~anto 1.: boodschapper; ~anto 2.: commissionair, tussenpersoon; ~isto 1.: tussenpersoon; ~isto 2.: commissionair; ~ito: afgevaardigde; ~itaro: commissie; ~ulo: afgevaardigde; ~pago: commissieloon.

portugalaj

~i: comissionar, incumbir, encarregar, deputar, constituir, dar mandato a.

rusaj

~i: поручить; ~o 1.: поручение; ~e de, ~ite de: по поручению; ~anto 2.: комитент, доверитель; ~isto: комиссионер, доверенное лицо, посредник; ~ito: доверенное лицо; ~itaro: комитет, комиссия; ~ulo: комиссионер, доверенное лицо, посредник; ~pago: комиссионные.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 17:18
2. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 10
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 18
4. H. Sienkiewicz trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, ĉap. 4
5. Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto
6. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Rakontoj: Nokto
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 16:12
8. Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto, komisio 2
9. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, ĉap. 2
10. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Rakontoj: Nokto
11. Erich Dieter Krause: Großes Wörterbuch Esperanto-Deutsch

[^Revo] [komisi.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.18 2011/11/07 01:10:23 ]