tradukoj: be de en fr hu it nl pl pt ru

*kroz/i

*krozi

(ntr)
1.
MIL (p.p. militŝipo) Veturi zigzage en iu regiono por kontroli la surakvan trafikon: la ŝiparo krozis en la ĥina maro [1]; la polico krozas ĉe la strando por sekureco de la naĝantoj; (figure) la policaŭto pasis kaj krozis plu (veturis plu) [2].
2.
(figure)
a)
MAR (p.p. ŝipopasaĝero) Veturi sur ŝipo plezurcele, turismocele: krozi sur Mediteraneo.
b)
(iu) Promenadi ĉiudirekten turismocele: [per TTT] oni povas krozi tra multaj urboj de la mondo [3].
c)
(iu) Promenadi ĉiudirekten en difinita loko por tie trovi seksan partneron.

krozo

Ago krozi.

krozilo

KOMP
=foliumilo

krozanto

MARMIL[4](evitinde)
=krozŝipo

krozistoZ

MARMIL(evitinde)
=krozŝipo

tradukoj

anglaj

~i 1.: cruise; ~anto: crusier; ~isto: crusier.

belorusaj

~i 1.: крэйсіраваць; ~ilo: браўзэр; ~anto: крэйсэр; ~isto: крэйсэр.

francaj

~i 1.: croiser; ~i a: croiser, naviguer (en p. d'un bateau de plaisance), naviguer (à bord d'un bateau de plaisance), faire une croisière; ~i b: déambuler, se balader, vadrouiller; ~i c: draguer; ~o: croisière, balade, vadrouille, drague; ~ilo: butineur, navigateur.

germanaj

~i 1.: kreuzen; ~o: Kreuzen; ~ilo: Browser; ~anto: Kreuzer; ~isto: Kreuzer.

hungaraj

~i 1.: cirkál; ~ilo: böngésző (program); ~anto: cirkáló ; ~isto: cirkáló .

italaj

~i 1.: incrociare (mil.), battere (pattugliare); ~i a: incrociare (mar.), fare una crociera; ~i b: navigare (internet); ~i c: battere (pattugliare); ~ilo: browser; ~anto: incrociatore; ~isto: incrociatore.

nederlandaj

~i 1.: kruisen, laveren; ~i a: een cruise maken; ~i b: surfen; ~i c: fladderen; ~ilo: bladeraar; ~anto: kruiser; ~isto: kruiser.

polaj

~ilo: przeglądarka.

portugalaj

~i 1.: cruzar (diz-se de navio).

rusaj

~i 1.: крейсировать; ~ilo: браузер; ~anto: крейсер; ~isto: крейсер.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. Harry Harrison, trad. Reinhard Fössmeier k.a.: Naskiĝo de la rustimuna ŝtalrato, ĉap. 16
3. Boris Kolker: Vojaĝo en Esperanto-lando, , B. Kolker: Tut-Tera Teksaĵo, leciono 26a
4. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto

[^Revo] [kroz.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.18 2010/06/16 16:30:28 ]