tradukoj: be ca de en es fr hu it nl pt ru tr

*kruĉ/o

*kruĉo

Vazo el diversaj substancoj, kun larĝa ventro, tenilo kaj verŝilo, destinita por enteni fluaĵon: (frazaĵo) longe ĉerpas la kruĉo, ĝis ĝi fine rompiĝas (kiu tro ofte sin riskas al danĝero, fine falas en ĝin) [1]; Arkadio trinkis akvon, kiun la mastrino de l' gastejo alportis al li en fera kruĉo [2].

kafkruĉo

Kruĉo por fari, konservi varma aŭ verŝi kafon.

tekruĉo

Kruĉo por konservi varma kaj verŝi teon.

tradukoj

anglaj

~o: jug, cruse, ewer, pitcher, pot, vessel; kaf~o: coffee pot.

belorusaj

~o: гарлач, збан, конаўка, кубак, куфаль.

francaj

~o: broc, cruche, pichet; kaf~o: cafetière (verseuse); te~o: théière (verseuse). longe ĉerpas la ~o, ĝis ĝi fine rompiĝas: tant va la cruche à l'eau, qu'elle se casse.

germanaj

~o: Krug, Kanne; kaf~o: Kaffeekanne; te~o: Teekanne.

hispanaj

~o: jarra; kaf~o: cafetera; te~o: tetera.

hungaraj

~o: korsó, kancsó, kanna; kaf~o: kávéskanna; te~o: teáskanna. longe ĉerpas la ~o, ĝis ĝi fine rompiĝas: addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik.

italaj

kaf~o: caffettiera.

katalunaj

~o: gerra; kaf~o: cafetera; te~o: tetera.

nederlandaj

~o: kruik, kan; kaf~o: koffiekan; te~o: theekan. longe ĉerpas la ~o, ĝis ĝi fine rompiĝas: de kruik gaat zo lang te water tot ze breekt.

portugalaj

~o: jarro, jarra, bilha, cântaro.

rusaj

~o: кувшин, кружка; kaf~o: кофейник; te~o: заварочный чайник.

turkaj

~o: testi, sürahi; kaf~o: cezve; te~o: çaydanlık.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
2. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉapitro 2a, p. 9a

[^Revo] [krucx.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.21 2009/09/17 16:30:44 ]