tradukoj:
be br en es fr hu nl ru
*mok/i
*moki
(tr)
-
Malŝate, ofende ridindigi iun aŭ ion:
ne moku maljunulon;
fripona atestanto mokas juĝiston;
vi forĵetis ĉiujn miajn konsilojn, ... tial mi
mokos, kiam timo vin atakos
[1];
la mokanto estos mokataZ;
ne moku mizeron de alia, ĉar baldaŭ
venos via
[2];
(figure)
ne moku riveron neatinginte la teron
[3]
insulti,
kritiki,
rikani,
moka
-
Malrespekte rida:
ŝi ekaŭdis konatan mokan voĉon
[4].
moko
-
Intenca malrespektaĵo, rido aŭ alia malestima esprimo:
vi volus nur pagi mokon per moko kaj min humiligi
[5].
mokanto
-
Priridanto, elmontranto de sia malrespekto:
mokanto ne amas tiun, kiu lin admonas
[6].
mokataĵo
-
Homo aŭ afero mokata, rigardata kiel malestiminda, ridinda:
li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj
[7]
moketi
-
Milde, negrave moki, por komuna amuzo:
la laboristoj moketis unu la alian: – Sidorov, por kio vi
venis? Vi ja havas libertempon
[8]!
inciteti
mokinda
-
Ne respektinda, tia ke ĝin oni facile mokas:
hontos tiuj viziistoj, mokindaj fariĝos la antaŭdiristoj
[9].
tradukoj
anglaj
~i:
mock, deride, jeer at, scoff at, make a butt of, make sport of, poke fun at, ridicule, taunt.
belorusaj
~i:
насьміхацца, зьдзеквацца, высьмейваць.
bretonaj
~i:
goapaat, ober goap, ober al lu gant ub.;
~a:
goapaus;
~o:
goapadenn;
~anto:
goapaer;
~eti:
añjinañ;
~inda:
lu.
francaj
~i:
se moquer de, railler;
~a:
moqueur (adj.);
~o:
moquerie, raillerie;
~anto:
moqueur (subst.), railleur (subst.);
~ataĵo:
objet de moqueries, tête de turc;
~eti:
mettre en boite (plaisanter), plaisanter (quelqu'un), taquiner;
~inda:
ridicule.
hispanaj
~i:
burlar se, ridiculizar;
~a:
burla, ridículo (adj.);
~o:
burla, ridículo (sust.).
hungaraj
~i:
gúnyol, kigúnyol.
nederlandaj
~i:
spotten, bespotten.
rusaj
~i:
издеваться, насмехаться, высмеивать, осмеивать;
~a:
насмешливый;
~o:
насмешка;
~anto:
насмешник;
~ataĵo:
предмет насмешек;
~eti:
поддразнивать, подтрунивать, трунить;
~inda:
смешной, нелепый.
fontoj
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 1:25-262.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta3.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta4.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, Arturo, (rakonto de V.
Devjatnin), 55.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, la porcio da glaciaĵo,
(rakonto de L. Dilling, tradukita de Eduard Hall el Joensuu
(Finnlando))6.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 15:127.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 89:418.
V. Varankin: Metropoliteno9.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Miĥa 3:7
[^Revo]
[mok.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.17 2010/07/12 16:30:18 ]