tradukoj: be br ca de en es fa fr hu it nl pl pt ru sv

*nuk/o

*nukoTEZ

ANA
Posta parto de kolo: fortranĉi la kapon de birdo ĉe la nukoZ; (figure) klini la nukon antaŭ iu (obee submetiĝi al iu).

malmolnukaZ, rigidnukaTEZ

Fiere obstina, kvazaŭ ne klinanta obee la kolon: sed ili kaj niaj patroj fariĝis fieraj kaj malmolnukaj kaj ne obeis Viajn ordonojn [1].

tradukoj

anglaj

~o: nape, scruff; malmol~a, rigid~a: obstinate, intransigent, stubborn, mulish, stiff-necked.

belorusaj

~o: патыліца; malmol~a, rigid~a: упарты.

bretonaj

~o: kilpenn; malmol~a, rigid~a: dibleg.

francaj

~o: nuque; malmol~a, rigid~a: intransigeant, obstiné.

germanaj

~o: Nacken; malmol~a, rigid~a: hartnäckig.

hispanaj

~o: nuca.

hungaraj

~o: nyakszirt, tarkó; malmol~a, rigid~a: hajthatatlan, kemény, nyakas.

italaj

~o: nuca; malmol~a, rigid~a: ostinato (fiero).

katalunaj

~o: nuca, clatell; malmol~a, rigid~a: obstinat, recalcitrant, cabut.

nederlandaj

~o: nek; malmol~a, rigid~a: hardnekkig.

persaj

~o: پس گردن، پشت گردن; malmol~a, rigid~a: سرسخت، یکدنده، لجوج.

polaj

~o: kark.

portugalaj

~o: nuca; malmol~a, rigid~a: teimoso, obstinado, cabeça-dura.

rusaj

~o: затылок; malmol~a, rigid~a: упрямый, непреклонный, несгибаемый, непримиримый.

svedaj

~o: nacke; malmol~a, rigid~a: styvnackad.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 9:16

[^Revo] [nuk.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.23 2011/12/03 16:10:11 ]