tradukoj: be cs de en es fr hu it nl pl ru sv

*send/i [1]

*sendiTEZ

(tr)
1.
Irigi iun; ordoni aŭ fari, ke iu iru de unu loko al alia difinita loko: sendi siajn servantinojn por anonciZ; sendi por voki iunZ; sendi por venigi la kuraciston; la reĝo sendis forprenigi lin de la altaroZ; (figure) resendi al (atentigi pri) Zamenhofa esprimo.
2.TEZ
Portigi ion; ordoni, ke io estu portata de unu loko al alia difinita loko: sendi ŝtonon per ĵetiloB; sendi leteron; mi sendis mian fotografaĵon al mia patroZ; sendi al iu donaconZ; li sendis al mi promeson, ke li ellernos nian lingvonZ.
3.TEZ
(figure) Direkti ian efikon, agon al io; ĵeti 3: la suno sendis siajn radiojn; la fulmo sendis pereigan fajron; sendi sur iun malbononZ; mi sendos ĉiujn miajn frapojn sur vian popolonZ; sendi al iu per la fingroj multe da kisojZ; la akva spegulo resendas la bildojn de la arboj; resenda pronomo. VD:adresi, direkti, ekspedi

senditoTEZ

POL Oficiala reprezentanto de unu regno ĉe alia regno, havanta rangon malsuperan al tiu de ambasadoro: senditon oni ne punas nek insultasZ. VD:agento, delegito, nuncio

dissendi

1.
Irigi al ĉiuj direktoj: li dissendis la kunvenintojn [2]; karboj de la fajrujo dissendis nur malfortan lumon [3].
2.TEZ
RADTEL=elsendi antaŭ la dua mondmilito pluraj radioj en Eŭropo dissendis programojn en Esperanto [4].

elsendi

1.
Sendi eksteren, malproksimen, al iu celo: en la horo de la festeno li elsendis sian serviston, por diri al la invititoj: Venu [5].
2.TEZ
RADTEL Sendi sonojn, bildojn, informojn per ondoj aŭ alia telekomunika rimedo: Internacia Televido ... komencis elsendi programojn per propra servilo [6].

forsendi

(tr)
Sendi por forigi.

plusendi

(tr)
1.
Sendi ion (precipe poŝtaĵon) pluen de transita loko aŭ al kroma adreso: KOMP plusendi interesan retleteron al kolego.
2.
TEL Ricevi signalon en transita punkto, ĝin amplifi kaj sendi en la sama aŭ en alia direkto (precipe por pligrandigi la distancon de komunikado).

kunsendaĵoTEZ

KOMP En retpoŝto, datumaro (teksto, bildo, sono) sendata kun retletero por ke la ricevonto povu ĝin ekstrakti kaj uzi. la fotojn vi trovos en la kunsendaĵo; mi kunsendas la fotojn kaj sondosieron.
Rim.: Pri la terminformo „kunsendaĵo“ interkonsentis la forumanoj de soc.culture.esperanto post pridiskuto fine de aŭgusto 2000.

plusendiloTEZ

TEL Aparato aŭ stacio uzata por plusendi2 signalojn: krome ĝi (la sputniko de Marso) servu kiel plusendilo de radio-mesaĝoj inter estontaj sondiloj kaj Tero [7].

tradukoj

anglaj

~i: send; ~ito: envoy, bearer, messenger, representative; dis~i: broadcast, circulate, send out; el~i 1.: send out; el~i 2.: broadcast, transmit; el~i: emit; for~i: send away, send off, dispatch, dismiss; plu~i 1.: forward (a letter etc); plu~i 2.: retransmit, relay; kun~aĵo: attachment; plu~ilo : broadcast relay station, broadcast translator, rebroadcaster, repeater, relay transmitter.

belorusaj

~i: пасылаць, дасылаць; ~ito: пасланьнік; for~i: адсылаць; plu~i 1.: перасылаць; kun~aĵo: дадатак.

ĉeĥaj

~i: poslat.

francaj

~i: envoyer, expédier; ~ito: envoyé, émissaire; dis~i: diffuser; el~i: émettre; for~i: éloigner, expédier au loin, renvoyer; plu~i 1.: faire suivre (courrier); kun~aĵo: fichier joint, pièce jointe.

germanaj

~i: schicken, senden; ~ito: Gesandter; for~i: wegschicken; kun~aĵo: Anlage.

hispanaj

~i: enviar.

hungaraj

~i: küld, elküld; ~ito: küldött; for~i: elküld; plu~i 1.: továbbít, továbbküld; kun~aĵo: melléklet.

italaj

~i: mandare, inviare; ~ito: inviato (pol.), emissario; dis~i 1.: diramare, diffondere; dis~i: trasmettere (radio, tv), diffondere (radio, tv); el~i 1.: mandare; el~i 2.: trasmettere (radio, tv), diffondere (radio, tv); for~i: licenziare, mandare via, spedire (mandare via); plu~i 1.: inoltrare; plu~i 2.: ritrasmettere (tec.), ripetere (tec.); kun~aĵo: allegato (di e-mail); plu~ilo : ripetitore (tec.).

nederlandaj

~i: verzenden, zenden; ~ito: gezant; for~i: wegzenden; plu~i 1.: doorzenden; kun~aĵo: bijvoegsel, bijlage.

polaj

kun~aĵo: załącznik.

rusaj

~i: слать, послать; ~ito: посланник; for~i: отослать; plu~i 1.: дослать (письмо и т.д.); plu~i 2.: ретранслировать; kun~aĵo: приложение; plu~ilo : ретранслятор.

svedaj

~i: sända; ~ito: sändebud; kun~aĵo: bilaga.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. La Nova Testamento, La agoj 19:40
3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, paŝtistino de anseroj apud puto
4. R. Sartor: ... el Argentino, Ĉina Radio Internacia, 2004-12-13
5. La Nova Testamento, S. Luko 14:17
6. -: Interreto: ITV elsendas..., Ĝangalo, 2005-12-14
7. Vikipedio, Mars Reconnaissance Orbiter

[^Revo] [send.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.28 2011/06/24 19:10:17 ]