tradukoj: be bg de en fr hu it nl ru

2sold/o

soldo

1.
EKONHIS Malnova mona subunuo de Francujo, egala al kvin centimoj; tiomvalora kupra aŭ nikela monero: mi gajnis, pli rapide ol mi supozis, la dek soldojn [1].
2.
EKONMIL Militista salajro: la soldo de la regimentojB.

soldulo

[2]
MIL=dungosoldato la svedaj militistoj ― kiel iam en Bohemio ― ne kapablis reteni siajn soldulojn kaj ne malebligis al ili rabadon [3]; (figure) dum la solduloj de la Monda Organizo pri Komerco (MOK) certigas la cirkuladon de la komercaj fluoj, tiuj de la Monda Banko kaj de la Internacia Mon-Fonduso (IMF) okupiĝas pri la financa fluo [4].

tradukoj

anglaj

~o 1.: sou.

belorusaj

~o 1.: сольда; ~o 2.: грашовае забесьпячэньне (вайскоўца), плата (за вайсковую службу).

bulgaraj

~ulo: наемник.

francaj

~o 1.: sou; ~o 2.: solde; ~ulo: mercenaire.

germanaj

~o 1.: Sou; ~o 2.: Sold; ~ulo: Söldner.

hungaraj

~o 1.: garas, solidus, sou; ~o 2.: zsold.

italaj

~o 1.: soldo (antica moneta); ~o 2.: soldo (paga, salario), deca (gerg. mil.); ~ulo: mercenario (sost.).

nederlandaj

~o 1.: sou, stuiver; ~o 2.: soldij; ~ulo: huurling, huursoldaat, soldenier.

rusaj

~o 1.: сольдо; ~o 2.: денежное довольствие (военнослужащего), жалованье (в наёмной армии).

fontoj

1. Raymond Schwartz: Kiel akvo de l' rivero, 1:1
2. Plena Ilustrita Vortaro
3. F. Kožík, trad. Z. Rusín, trad. M. Malovec: Lumo en tenebroj, http://www.volny.cz/malovec/tenebr3.htm
4. trad. V. Lutermano: Le Monde Diplomatique en Esperanto, 2002-10

administraj notoj

pri ~o 1.:
      La du sencoj estas etimologie ligitaj, sed apenaŭ rilatigeblaj
      ene de Esperanto. Indas konsideri, ĉu aparta artikolo necesas.
      [MB]
    

[^Revo] [sold.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.18 2010/06/23 16:30:35 ]