tradukoj:
be cs de en fr hu nl ru tp
2stult/a [1]
stulta
-
Funde kaj nekuraceble sensprita:
talenton vi ĉiuokaze havas, kaj vi estus stulta se vi ne utiligus
ĝin
[2].
naiva
stulti
(ntr)
-
Konduti sensprite, malinteligente:
ĝi sugestas, ke virinoj pli stultas ol viroj
[3].
stulto
- stulteco
stultaĵo
-
Misago pro ne sufiĉa pripenso, pro misrezono:
la patro ĉiam opiniis la celibaton stultaĵo
[4].
stulteco
-
Konstanta manko de sprito aŭ kompreno:
geinstruistoj kiuj jam delonge plendas pri stulteco kaj
maldiligento de la juna generacio
[5].
stultulo
-
Homo malsprita, malinteligenta:
kvankam stultulo dum sia tuta vivo asociiĝas kun
saĝulo, li
tamen ne komprenas la Veron pli, ol kulero povas gustumi la
supon
[6].
idioto
stultumi
(ntr)
-
Ŝajnigi stulton, obstine agi kvazaŭ naive pro ne
eldirita kialo:
kelkaj inter ni elektis la duan vojon, nome maksimume stultumi,
preferante propagandi mortnaskitajn reformalfabetajn projektojn ol
serioze okupiĝi pri konvenaj komputilaj solvoj por nia lingvo
[7].
tradukoj
anglaj
~a:
stupid;
~aĵo:
stupidity;
~eco:
stupidity;
~ulo:
idiot.
belorusaj
~a:
дурны, неразумны, бязглузды;
~i:
дурнець;
~aĵo:
глупства, бязглузьдзіца, недарэчны
ўчынак;
~eco:
дурасьць, неразумнасьць, бязглуздасьць, глупства, глупота;
~umi:
выдурняцца.
ĉeĥaj
~a:
hloupý.
francaj
~a:
bête (adj.), stupide;
~i:
être bête;
~aĵo:
bêtise (acte), idiotie (acte);
~eco:
bêtise (état), idiotie (état);
~ulo:
imbécile (subst.);
~umi:
faire l'idiot.
germanaj
~a:
dumm, blöd.
hungaraj
~a:
ostoba, buta, hülye;
~i:
ostoba, buta, hülye;
~o:
ostobaság, butaság, hülyeség;
~aĵo:
ostoba dolog, buta dolog, hülye dolog;
~eco:
ostobaság, butaság, hülyeség;
~umi:
hülyéskedik, idétlenkedik.
nederlandaj
~a:
stom, dom.
rusaj
~a:
глупый, тупой, дурной;
~o:
глупость;
~aĵo:
глупость
(поступок);
~eco:
глупость;
~umi:
дурачиться, придуриваться.
tokiponaj
~a:
nasa.
fontoj
1.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto2.
Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la
Torento-trilogio, dua parto, ĉapitro
3a3.
Last: Bona reklam(aci)o, Monato, jaro 2002a, numero 4a, p. 16a4.
U. Matthias: Profanaj plezuroj, Monato, jaro 1996a, numero 3a, p. 20a5.
J. Ipfelkofer: Komparo de instrumetodoj, Monato, jaro 2001a, numero 6a, p. 9a6.
trad. T. T. Anuruddha: La Vojo al Nirvano aŭ la Dhammapado, 5:64, Bồ-Tát-Csoma-Instituto por Budhologio, 19737.
Pejno Simono: Sidiĝu kaj tajpu!, Monato, jaro 2001a, numero 4a, p. 18a
[^Revo]
[stult.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.17 2007/01/12 17:30:47 ]