Ekssufikso en multaj radikoj por diversaj metodoj kaj agoj: judaizi, faradizi, kaŭterizi, legalizi, centralizi, kateĥizi, analizi, mobilizi, organizi, sterilizi.
1. "Kovri, provizi". Uzata precipe en teknika lingvaĵo: ŝtono → ŝtonizi = "kovri per ŝtonoj (ekz. vojon)", kupro → kuprizi = "kovri per tavolo de kupro", gluo → gluizi = "provizi per tavolo de gluo", klimato → klimatizi = "provizi (ĉambron k.s.) per bona klimato". En multaj okazoj la simpla sensufiksa verbo jam havas tian ĉi signifon, ekz. kupri = kuprizi. Se la simpla verbo havas alian signifon, oni povas uzi la sufikson UM, ekz. gluumi (glui = "fiksi per gluo"). Foje IG estas taŭga: hipnoto = "speco de dormosimila mensostato" → hipnotizi aŭ pli bone hipnotigi = "meti en hipnoton". La formon hipnotizi oni pli ĝuste rigardu kiel nekunmetitan. En teknika lingvaĵo IZ eble povas esti utila, sed ordinare oni ĝin evitu.
2. "Uzi metodon nomitan laŭ persono". Kelkfoje uzata por metodo elpensita de fama persono: Pasteŭro → pasteŭrizi = "parte sterilizi trinkaĵon per metodo inventita de Pasteŭro", Makadamo → makadamizi. Simpla sensufiksa verbo estas pli bona: pasteŭri, makadami. Plej multaj tiaj IZ-vortoj ankaŭ povas esti rigardataj kiel nekunmetitaj.