tradukoj: be de fr hu nl pt ru

*faŭk/o [1]

*faŭko

1.
Buŝkavo de sovaĝaj rabaj bestoj: faŭko de tigro, serpentoZ.
2.
Malfermaĵo:
a)
Aperturo de vazo: faŭko de glaso, de botelo.
b)
(figure) Larĝa malluma aŭ timiga aperturo: faŭko de kaverno, minejo, tunelo, fornego, kanono; larĝe malfermis sian faŭkon la intermonto [2]. VD:fendego.
c)
(figure) Abismo, senfundaĵo: faŭko de la mortoZ; faŭko de la ondegoj.

faŭki

(ntr)
Esti larĝe malfermita: ĉirkaŭe faŭkis profundaj fendegojZ, abismoj. VD: Ne konfuzu kun: oscedi.

alfaŭki

(tr)
(figure)
Krii al iu per la faŭko larĝe malfermita: kompreneble la komand­anto alfaŭkis min, ke mi devintus revenigi Kurt vivantan [3].

fermi la faŭkon

(frazaĵo) (vulgare)
=silenti 1 se ili bonvolos fermi la faŭkojn kaj doni al li okazon demandi al la intendanto... [4]; kial prezidento Chavez ne fermis sian grandan faŭkon? [5].

tradukoj

belorusaj

~o 1.: пашча, зяпа; ~o a: адтуліна; ~o b: жарало, зяпа; ~o c: бездань, прорва; ~i: разяўляць пашчу, зеўраць.

francaj

~o: gueule, goulot, ouverture; ~i: bâiller, béer; al~i: gueuler; fermi la ~on: fermer sa gueule.

germanaj

~o 1.: Rachen ; ~o a: Öffnung; ~o b: Öffnung; ~o c: Abgrund; ~i: klaffen.

hungaraj

~o: torok, garat, nyílás; ~i: tátong.

nederlandaj

~o 1.: muil; ~o a: opening; ~o b: opening; ~o c: afgrond; ~i: wijd openstaan; al~i: wijd openstaan; al~i: aanblaffen, toesnauwen.

portugalaj

~o: goela, fauce, abertura, boca (de túnel, forno etc.).

rusaj

~o 1.: пасть (животного); ~o a: отверстие; ~o b: зев, жерло; ~o c: зияющее отверстие; ~i: разевать пасть, зиять.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 4a
3. T. Steele: Kvazaŭ ĉio dependus de mi, p. 332
4. J. Francis: Misio sen Alveno, tk-stafeto, 1982
5. -: Kial ci ne silentas?, 2007-11-12

[^Revo] [fauxk.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.16 2010/01/07 17:30:39 ]