tradukoj: be de en es fr hu nl pl pt ru

*frand/i

*frandi

(tr)
Pro plezuro manĝi aŭ trinki ion kiel delikatan bongustaĵon: frandi bombonojn, likvorojn, pasteĉon; la infanoj frandis la kukon; la vermoj frandu lin [1]; (figure) la tiutempaj Grekoj tre frandis la pirataĵojn. VD:gustumi, manĝegi, sin regali

franda

(io)
1.
Delikate loganta la guston.
2.
(figure) Tre alloga: tiel franda titolo logis nun multajn [2].

frandema

(iu)
Tre ŝatanta bongustaĵojn.

frandemulo

Homo tre ŝatanta bongustaĵojn.

*frandaĵo

KUI Delikataĵo, kiu logas la guston: glaciaĵo estas dolĉa glaciigita frandaĵo [3].

tradukoj

anglaj

~i: relish, enjoy; ~a 1.: appetizing, delicious, tasty; ~ema: sweet-toothed; ~aĵo: delicacy, tasty morsel.

belorusaj

~i: ласавацца; ~a 1.: ласы (смачны); ~a 2.: ласы (перан.), спакусьлівы; ~ema: ласы (на штосьці); ~aĵo: ласунак.

francaj

~i: manger avec gourmandise, savourer, se régaler; ~a: alléchant; ~ema: gourmet, gourmand; ~aĵo: gourmandise.

germanaj

~i: naschen, schlecken; ~aĵo: Näscherei, Leckerbissen.

hispanaj

~i: degustar, saborear.

hungaraj

~i: nyalakodik, nassol, ínyenckedik; ~a: ínycsiklandó, kívánatos, étvágygerjesztő; ~ema: ínyenc, nyalánk, pákosztos; ~aĵo: ínyencség, ínyenc falat.

nederlandaj

~i: snoepen; ~a: lekker; ~ema: snoeperig, snoepachtig; ~emulo: lucullus, smulpaap, lekkerbek; ~aĵo: lekkernij, delicatesse.

polaj

~i: łasować, pałaszować, raczyć się, delektować się; ~a 1.: apetyczny, smakowity, pyszny, wyśmienity, pycha (pot.), palce lizać (pot.); ~a 2.: apetyczny, smakowity; ~ema: łasy, łakomy; ~emulo: łasuch, łakomczuch, smakosz; ~aĵo: przysmak, smakołyk, delikates, frykas, łakocie {pl.}.

portugalaj

~i: saborear, degustar, saborear-se com, deleitar-se com; ~a 1.: apetitoso; ~a 2.: apetitoso; ~ema: guloso; ~aĵo: guloseima, gulodice, acepipe.

rusaj

~i: лакомиться; ~a: соблазнительный, аппетитный, лакомый; ~ema: любящий полакомиться; ~aĵo: лакомство.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 24:20
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, sonorilo
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35

[^Revo] [frand.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.23 2009/08/11 16:31:08 ]