tradukoj: be bg de el en es fr it nl pl pt ru sv

3hezit/i

heziti

(ntr)
Pro dubo ŝanceliĝi, halti; ne scii certe, ĉu oni faros aŭ diros ion, aŭ ne: heziti inter du decidoj, partioj; heziti kun respondoZ; heziti pri la finado; heziti deklamante rolon; mi hezitas preni sur min tiun taskon; tiu rimarko forte hezitigis min; hezitaj respondoj, paŝoj. VD:ŝanceliĝi, timi, palpi.

hezito

Nepovo decidi, alterna prefero al iu aŭ alia eblo, kaŭzanta prokrastanton de ago.

hezitema

Ofte ne scianta, kion fari, kion decidi, kion elekti inter pluraj ebloj.

senhezita

Agpreta, klare scianta kiel agi, paroli, konduti. VD:spontanea

senhezite

Tuj agante, kun klarmensa decido: Mi senhezite tuj mendis „La Novan PIV“-on, mallonge „PIV2“ [1].

tradukoj

anglaj

~i: hesitate.

belorusaj

~i: вагацца, хістацца, быць у нерашучасьці; ~o: ваганьне, хістаньне, нерашучасьць; ~ema: нерашучы.

bulgaraj

~i: бавя се.

francaj

~i: hésiter; ~o: hésitation; ~ema: hésitant, irrésolu; sen~a: décidé (résolu); sen~e: sans hésitation. ~a: hésitant.

germanaj

~i: zögern, zaudern; ~o: Zögern; ~ema: zögerlich, zaudernd, unschlüssig; sen~e: ohne zu zögern, ohne Zögern, anstandslos. ~a: zögernd, unschlüssig.

grekaj

~i: διστάζω.

hispanaj

~i: titubear, vacilar.

italaj

~i: esitare, titubare; ~o: esitazione; ~ema: incerto, irresoluto; sen~a: sicuro (risoluto); sen~e: decisamente, senza esitazione.

nederlandaj

~i: aarzelen.

polaj

~i: wahać się.

portugalaj

~i: hesitar, vacilar; ~o: hesitação; ~ema: hesitante; sen~a: decidido; sen~e: sem hesitar.

rusaj

~i: колебаться, не решаться; ~o: колебание, нерешительность; ~ema: нерешительный; sen~a: решительный; sen~e: решительно, без колебаний.

svedaj

~i: tveka.

fontoj

1. Bertilo Wennergren: Heroa verko – kun mankoj (Michel Duc Goninaz, La Nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto), Monato, jaro 2002a, numero 10a, p. 25a

[^Revo] [hezit.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.21 2009/09/10 16:31:32 ]