tradukoj:
be br de en fr he hu nl pl pt ru
*mizer/o
*mizero
-
Daŭra granda malriĉeco aŭ malfeliĉo,
inda je kompato:
kiu metion disponas, mizeron ne konas
[1];
el la mizero oni devas fari virton
(rezignacie akcepti tion, kion oni ne povas forigi)
[2];
ĉiu havas sian kaŝitan mizeron
[3];
ŝi timas ... enfali en mizeron kune kun siaj
infanoj
[4];
Zamenhof dolore sentis la mizeron de lingva diverseco.
nigra
mizera
- 1.
-
Kompatinda pro sia malriĉeco, malfeliĉo aŭ
malbonstato:
mizeraj orfaj knaboj.
- 2.
-
Malbonstata, malbonaspekta:
Malanja devis akiradi la mizeran ĉiutagan nutraĵon
[5];
fari mienon fieran al ludo (sorto) mizeraZ
(ŝajnigi sin kontenta je la
neeviteblaĵo);
kelkaj mizeraj arboj vegetas;
ludi mizeran rolonZ
(hunda);
modesta, eĉ mizereaspekta broŝuro;
mizera (malŝatinda)
kalumnioZ.
mizeri
(ntr)
-
Esti en mizero:
(figure)
kiam sako mizeras (= estas senmona) amo malaperas
[6].
mizeru kaj malĝoju kaj ploru; via ridado turniĝu en
ploron
[7].
mizeriĝi
(ntr)
-
Trafi en malriĉon, en mizeron:
por ke ne mizeriĝu vi kaj via domo
[8].
mizerulo
-
Homo, kiu spertas mizeron:
ŝi renkontis mizerulon, kiu diris: „Donu al mi
ion por manĝi“
[9].
senhavulo
tradukoj
anglaj
~o:
misery, wretchedness;
~a:
miserable, wretched;
~i:
be miserable, be wretched;
~iĝi:
become miserable, become wretched;
~ulo:
wretch.
belorusaj
~o:
галеча, нэндза;
~a:
жабрацкі;
~i:
галець, гараваць.
bretonaj
~o:
dienez, mizer, reuzeudigezh;
~a:
ezhommek, reuzeudik, tavantek;
~i:
bezañ en dienez, mizeriñ;
~iĝi:
kouezhañ an dienez war ub., mont da reuzeudig;
~ulo:
ezhommeg, reuzeudig, tavanteg.
francaj
~o:
paupérisme, misère;
~a:
misérable (adj.);
~i:
être dans la misère;
~iĝi:
être dans le besoin, tomber dans la misère;
~ulo:
miséreux (subst.), nécessiteux (subst.).
germanaj
~o:
Elend, Jammer, Not;
~a:
elend, elendig, jämmerlich;
~i:
elendig sein, in Not sein, jämmerlich gehen.
hebreaj
~o:
אומלוות, מסכנות;
~a:
אומלל, מסכן, עלוב;
~i:
להיות אומלל
, להיות מסכן
, להיות עלוב
;
~iĝi:
להתאמלל
;
~ulo:
אומלל, מסכן.
hungaraj
~o:
nyomor, nyomorúság, szükség, mizéria;
~a:
nyomorult, nyomorúságos, szegény, keserves;
~i:
nyomorog, szükséget szenved.
~a (malŝatinda)
kalumnio:
nyomorult rágalom.
nederlandaj
~o:
ellende, nood;
~a:
ellendig, armzalig;
~i:
in ellende verkeren;
~iĝi:
in ellende geraken;
~ulo:
ellendeling.
polaj
~o:
nędza, bieda, ubóstwo;
~a:
mizerny, nędzny, biedny, ubogi;
~i:
być w nędzy, znajdować się w nędzy, cierpieć nędzę, znajdować się w biedzie, biedować, klepać biedę, trwać w ubóstwie;
~iĝi:
zmizernieć, zbiednieć, wpaść w biedę, popaść w biedę, znędznieć, wpaść w nędzę, popaść w nędzę;
~ulo:
biedak, nędzarz, nędznik.
portugalaj
~o:
misericórdia.
rusaj
~o:
нищета, нужда;
~a:
нищий, нищенский;
~i:
бедствовать
, нуждаться
;
~iĝi:
обнищать;
~ulo:
нищий
(сущ.), неимущий
(сущ.).
fontoj
1.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta2.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta3.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta4.
Eliza Orzeszkowa, trad. L. L. Zamenhof: Marta5.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, la forgesita pipo, rakonto
de A. Edelmann, tradukis I. Kaminski6.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta7.
La Nova Testamento, De Jakobo 4:98.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 45:119.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, steloj talaroj
[^Revo]
[mizer.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.20 2009/10/19 16:30:50 ]